Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise
[[Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#Thema 1]]
oder als Weblink zur Verlinkung außerhalb der Wikipedia
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren40 Kommentare5 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, mir ist aufgefallen, wenn man sich zB die Kategorie:Ort in Japan anschaut, dass es einen eifrigen Wildwuchs an verschiedenen Tabellen fuer Infoboxen in den Orten und Städten gibt. Waere es nicht sinnvoll hier das nach dem Vorbild anderer Laender in einer Vorlage zu standardisieren (Zur Vereinheitlichung der angebotenen Informationen und gleichem Look & Feel)? Ich wuerde gerne helfen und mitarbeiten bei dem Entwickeln einer Vorlage. Was denkt ihr dazu und wer wuerde mitdiskutieren wollen (welche Informationen in der Infobox angeboten werden sollen)? Oder seit ihr eher dagegen? Der Nachteil einer Infoboxvorlage waere natuerlich, dass vielleicht einzelne Spezialinformationen aus manchen derzeitigen Infoboxen rausfliegen, weil sie nicht mehr im Standard drinnen waeren.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-01-19T02:42:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan11
Ich würde vorschlagen, als Vorbild für eine Standardvorlage die "Ortsvorlage" der japanischen Wikipedia zu nehmen. Da ich mit dem Programmieren von Tabellen (noch) nicht so versiert bin, würde ich vorschlagen, dass die Programmierung jemand mit Ahnung davon übernimmt und ich die Übersetzung des japanischen Originals übernehme. Da die Begriffe "Mura" und "Son" für das selbe stehen (Kommunalrechtlich) fällt damit eines schon mal weg. Im Infokasten brauchen die Begriff auch nicht unbedingt Übersetzt werden, wenn ein Link zum entsprechenden Artikel gesetzt wird. Wenn jemand die Tabellenvorlage aus der japanischen Wikipedia kopiert, sollte noch darauf geachtet werden, dass es dort zwei Arten von Vorlagen gibt. Nämlich eine für Kommunen, die es noch gibt (grün), und eine für Kommunen, die irgendeiner Gebietsreform zum Opfer gefallen sind (Hellbraun). Gruß--NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-01-20T15:47:00.000Z-Asthma-2007-01-19T07:35:00.000Z11
Diese Kopie gefaellt mir eigtl rein stylistisch nicht wirklich gut. Ich werde heute abend mal einen Vorschlag von mir aufbauend auf diesen parametern bauen. Denkt ihr, dass Parameter wie "Angrenzende Verwaltungseinheiten" wirklich relevant ist (Vor allem in der Nicht-Kanji Schreibweise kann sich das wohl ziemlich aufblaehen) und ob "Telefonnummer der Startverwaltung" wirklich enzyklopaedierelevant ist? Meiner Ansicht nach sollte die Wikipedia kein Telefonbuch sein.
Parameter, die meiner Ansicht nach fehlen, sind "Höhe", "Bevölkerungsdichte" (kann man aus den gegebenen werten berechnen).
Wie sieht es mit Werten wie "Postleitzahl", "Vorwahl", "Kfz-Kennzeichen" in Japan aus? Kann man diese dort einer Gemeinde zuordnen?--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-01-20T18:18:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan11
Nu ja, war ja auch nur mal ne 1:1-Übersetzung. Der Punkt "Angrenzende Verwaltungseinheiten" kann meinetwegen auch raus. Die Telefonnummer bringt aus deutscher Sicht auch nicht wirklich viel. Die Adresse sollte aber, nach dem Vorbild der Vorlage für deutsche Orte, drinbleiben. Wichtig sind noch Sachen wie "Stadtbaum", "Stadtblume" etc. (vgl. Kasten zu Präfektur Kanagawa), da dies ähnlich wichtige Symbole sind, wie bei uns das Stadtwappen. Im Quellcode zur japanischen Vorlage sind die drin, aber da ich nicht gut mit Programmbefehlen arbeiten kann, konnte ich diese Komponenten nicht aktivieren. Ansonsten kann die Liste meiner Meinung nach vom Inhalt her so bleiben. Und das ist im Übrigen jetzt nur ne Vorlage für "gunfreie" Städte gewesen. Wenn Du heute Abend einen erfolgreichen Eigenentwurf vorlegst, müsste der hinterher auch noch für die anderen Typen von Verwaltungseinheiten modifiziert werden. Gruß.--NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-01-20T18:35:00.000Z-LugPaj-2007-01-20T18:18:00.000Z11
Da scheint sich ja etwas Hilfreiches zu entwickeln. Ein kleiner Kritikpunkt von mir: Ich finde, wir sollten uns Wörter wie "Stadtblume" verkneifen. Das ist einfach kein anständiges Deutsch, auch wenn in einigen elektronischen Wörterbüchern 国花 mit "Nationalblume" übersetzt wird und dann behauptet wird, Sakura sei die "Nationalblume" Japans. (Was oder wer ist denn die "Dorfblume" von Hintertupfingen?). Ich finde, man könnte auf solche Dinge ganz verzichten. Wenn sie denn aber sein müssen, sollte wir uns eine bessere Übersetzung einfallen lassen. "Offizielle Blütenpflanze" ist nicht schön, aber besser als Stadtblume.--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-01-21T04:00:00.000Z-Nihonsuku-2007-01-20T19:06:00.000Z11
Das das für eine endgültige Fassung kein gescheites Deutsch ist, wusste ich auch;). Wollte nur darauf aufmerksam machen. Wenn wir diese Dinger nämlich gepflegt auslassen, könnten wir mit dieser Logik genau so gut bei den Seiten zu deutschen Kommunen die Stadt- und Gemeindewappen rausschmeißen. Die braucht dann nämlich auch niemand. Gruß --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-01-21T09:37:00.000Z-ペーター-2007-01-21T04:00:00.000Z11
Ok, habe nun mal etwas gemacht, was in dem Design von den Vorlage:Infobox Ort in Deutschland gehalten ist. Zum einem ist das ja eine Design-Frage und zum anderen eine Technikfrage (welche Parameter bezwecken was...).
Mithilfe der Koordinaten und der von mir neu angelegten Vorlage:Positionskarte Japan wird automatisch eine Positionskarte erzeugt.
Mithilfe des Praefekturnamens wird automatisch der Region-Code gemaess ISO_3166-2:JP bestimmt. Den Regioncode sieht man zB wenn man mit der Maus ueber den Koordinaten link geht (_region:)
Mithilfe des Praefekturnamens wird automatisch der Regionsname bestimmt, der dann in der Infobox unter Region: steht.
Mithilfe der Einwohnerzahl wird auch noch der city() parameter bei den Koordinatenlink bestimmt. Das ist zB wichtig, wenn aus diesen Koordinaten ein KML file generiert wird. Von weiter weg sieht man dann (zb bei googleearth) nur die wichtigen, grossen Staedte, je mehr man hinzoomt auch die kleineren.
Alle Zahlen (Flaeche, Hoehe, Einwohnerzahl,bev-dichte) werden automatisch mit der wikipedia formatnum funktion formatiert, also . als Tausendertrennzeichen und , als Separator fuer die Nachkommastellen.
Die Bevdichte wird automatisch berechnet und auf 0 Nachkommastellen gerundet
Die Zeitangabe bei der Einwohnerzahl wird mit der time funktion immer gleich formatiert
Die Symbole-zeilen werden ausgeblendet, wenn keine angegeben sind. Wenn gar keine angegeben sind, wird auch die Symbol-ueberschrift ausgeblendet
Die Rathausdresse wird auch dem 〒-Symbol, der Postleitzahl, des Praefekturnamens und der Block und Hausnummer zusammengebaut. (ist das so richtig rum?) Wenn es einen Parameter nicht gibt, da nicht angegeben, wird gar keine adresse angezeigt
Den praefekturnamen kann man zB als Hokkaidō oder Hokkaido angeben.
Hallo, die Vorlage sieht schon recht gut aus. Allerdings sollten Zeilen ohne Eintrag, wenn z.B. die geographische Höhe unbekannt ist, ausgeblendet werden und die Vorlage funktioniert in diesem Zustand nicht für Städte der Präfektur Okinawa (die Inseln in dem auf der Karte unten rechts abgesonderten Bereich). --MpsPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Mps-2007-01-21T20:03:00.000Z-LugPaj-2007-01-21T19:16:00.000Z11
Die Okinawa ecke ist ja rechts drauf. Da muesste man einen Sonderfall machen (zB Positionskarte Japan Okinawa anstatt Positionskarte Japan verwenden, wo man dieselbe Karte benutzt, aber andere Koordinaten Parameter benutzt, so dass der Punkt rechts auf der Inselkette entsteht). Allerdings habe ich mit der Karte etwas Probleme. Irgendwie habe ich das gefuehl, dass sie entweder etwas verzerrt oder vielleicht um ein paar Grad gedreht ist. Jedenfalls habe ich versucht die Parameter in der Vorlage:Positionskarte Japan so anzupassen, dass die fuer eine Stadt in Hokkaido, Kyushu und Chiba passt, was aber nicht 100% passt. Bei den Positionskarten muss man die Koordinaten der Raender der karten angeben. Somit kann man dann durch Interpolation auf den Punkt kommen, wo eine Koordinate auf dem Bild ist. Muss vielleicht noch etwas hin und herprobieren, wollte ich aber nicht, da ich zuerst wissen wollte, ob man es mit dieser Karte probieren soll oder doch vielleicht eine andere.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-01-21T21:14:00.000Z-Mps-2007-01-21T20:03:00.000Z11
Ich habe extra reingeschrieben, dass die Vorlage noch nicht benutzt werden soll und werde das auch nachkontrollieren. Allerdings, da sich gar nichts seit etwa 10 Tagen bei der Kartenfront in der Diskussion getan hat, wollte ich einfach mal einen Schritt weitergehen. Meine Position ist derzeit eigtl die, dass ich lieber die Präfekturkarten mit hervorgehobener Gemeinde in den Infoboxen sehen wuerde (zB wie in Benutzer:LugPaj/test4). Allerdings, da es ja nicht fuer alle Gemeinden solch eine auf wikicommons gibt, waere es imo ein guter Kompromiss, wenn man in solch einem Fall die Positionskarte benutzt. Wenn jemand nacher zB ein anderes kartenmaterial noch bekommt und dieses auch mit einem computerverstaendlichem, einheitlichem Namenschema hochlaedt, dann koennte man das auch noch leicht in die Infobox nachtraeglich einbauen. ( zB ifexist karte_chibashi.svg, zeige karte chibashi an, ansonsten zeige dass an, was unter parameter praefekturkarte steht und wenn da nichts steht, zeige die Positionskarte japan an ). Deshalb sehe ich auch die Frage nach dem Kartenmaterial derzeit auch nicht als vordringlich an. Wichtig waere nur das Schema, ob man entweder eine Japankarte anzeigt, oder eine Praefekturkarte mit hervorgehobener Gemeinde. Oder was denkt ihr? --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-06T06:51:00.000Z-Asthma-2007-02-06T00:04:00.000Z11
Adressformat
Hallo, ich muss sagen, dass mir Dein Entwurf sehr gut gefällt. Allerdings sollte das Adressformat noch der offiziellen Konvention der japanischen Post angeglichen werden. In lateinischer Umschrift werden japanische Adressen völlig anders wiedergegeben, als in japanischer Schrift. Japanisches Format:
〒260-8722 千葉県千葉市中央区 千葉港1-1 千葉市役所
Format in Umschrift:
Chiba City Hall 1, Chibakō 1 Chūō-ku, Chiba-shi Chiba 260-8722
Beim Präfekturnamen taucht der Zusatz "ken" oder was auch immer nicht mehr auf.
Ich komm vor lauter Staunen ob eures Fleißes gar nicht mehr zum Kritisieren! Bei der Musterseite ist mir aufgefallen, dass bei "Webadresse" einfach nur "Chiba" als externes Link steht. Ich finde, die Webadresse sollte für die Leute, die den Artikel ausdrucken, ausgeschrieben sein. (Noch was ganz anderes: Bei der japanischen Schreibweise der Adressen gibt es meines Wissens keine festgelegten Zeilenumbrüche und die Reihenfolge ist ganz logisch von groß nach klein.) --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-01-22T01:39:00.000Z-Adressformat11
Ich zumindest hab im Hilfsmittelunterricht (wenn man Japanologie studiert, lernt man da das Adressystem) gelernt, dass man das dann so schreibt, wie ich es geschrieben habe. Habe das selbst auch noch nicht in der Praxis so gemacht, weil ich immer die japanische Schrift benutze. Aber ich hatte vorgagenen Sommer einen Gast aus Japan bei mir zu Hause, der einen Brief nach Hause geschickt hat. Aus Rücksicht auf die deutsche Post (warum auch immer) hat er die Adresse in Umschrift geschrieben und dabei die Adresse auch genau so wie ober angegeben formatiert. Und weißt Du, warum? Weil genau das die offiziell empfohle Formatierung für japanische Adressen in Umschrift ist;). Wenn ich mehr Zeit habe, gehe ich mal auf die Suche nach einer entsprechenden offiziellen Website. Gruß --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-01-22T08:18:00.000Z-ペーター-2007-01-22T01:39:00.000Z11
Ist schon alles richtig so. (Wenn man nicht Japanologie studiert, lernt man das nicht, aber die Briefe kommen trotzdem an.) Ich meinte ja die Schreibung mit japanischen Schriftzeichen. Da steht die Adresse normalerweise in einem langen Bandwurm bis kein Platz mehr ist. Etwas enttäuscht bin ich, dass die Gebrauchsanleitung auf Englisch ist, wo doch nach wie vor Französisch Weltpostsprache ist. Aber jetzt genug geschwafelt! Ich würde euch ja gern beim Vorlagenbasteln helfen, habe aber von so Zeug wirklich keine Ahnung und versuche daher hier nur die Rolle des DAU zu spielen.--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-01-22T14:33:00.000Z-Nihonsuku-2007-01-22T09:01:00.000Z11
Ja, die Bandwürmer schreib ich auch immer. Aber versuch mal, den Bandwurm mit unserer nicht gerade platzsparenden Schrift zu schreiben. Also ich bräuchte dafür nen ziemlich langen Umschlag, weil bei meiner Handschrift ein Buchstabe genau so groß ist wie ein Kanji/Kana. Aber zurück zum eigentlichen Thema. gibt's was neues von der Kartenfront? Gruß --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-01-22T18:38:00.000Z-ペーター-2007-01-22T14:33:00.000Z11
Positionskarte
Die Positionskarte finde ich schlecht. Japan ist viel zu groß, als daß irgendwelche Winzpunkte weiterhülfen. Eigentlich müßten die astreinen Karten aus der japanischen Wikipedia mal nach Commons importiert werden. ja:画像:兵庫県神戸市県内位置図.svg ist nunmal wesentlich aussagekräftiger als Bild:Kobe Japan Location.png. Wer nachgucken will, wo eine Stadt in Japan liegt, soll die Artikel zu Regionen oder Präfekturen anklicken, die ja gleich in der Infobox verlinkt werden. Das Bild zur Stadt sollte aber größtmögliche Information zum jeweiligen Thema, d.h. der Stadt selbst bieten: das beinhaltet genaue Lage innerhalb der Präfektur und evtl. noch innere Verwaltungsgliederung. --AsthmaPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Asthma-2007-01-21T21:39:00.000Z-Positionskarte11
Also mir erscheint diese Bildvorlage, die ich mit der Positionskarte benutzt habe, etwas komisch verzerrt zu sein, so dass die Benutzung in Verbindung mit einer Positionskarte zu ungenauen ergebnissen fuehrt. Ok, wir sind auf einer Kugel und alles ist komisch verzerrt, wenn man es auf 2d abbildet, aber irgendwas passt da nicht. Man kann es jedenfalls nicht hinbekommen, so dass es fuer sapporo, chiba und sasebo, also 3 staedten in 3 verschiedenen ecken passt. Was mir bei einer Infobox schon wichtig waere, waere, dass man auf einem Blick sieht, wo die Stadt ist. Vielleicht koennten wir ja auch einen Zwitter benutzen, Zum einem die Japankarte mit hervorgehobener Praefektur einblenden und zum anderen innerhalb der praefektur angeben, wo der Ort ist. Eine andere waere halt nur die 2. Karte anzuzeigen. Zumindest in einer englischen Variante scheinen die ja von jeder Gemeinde zu existieren, wie zB [1] verwendet. Was denkt ihr? (Imho gefaellt mir das design in der englischen infobox besser, als das langweilige deutsche Vorlage:Infobox Ort in Deutschland Design)--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-01-23T00:20:00.000Z-Positionskarte11
In letzter Zeit sind in einigen Städteartikeln (z. B. Hadano, Yokosuka) Infoboxen mit Basisdaten aufgetaucht. Sie wurden, soweit ich das verfolgt habe, von Benutzer:Satoshi Sudo eingesetzt. Leider fehlt da die Bevölkerungsdichte. Das finde ich sehr schade, weil doch genau diese Angabe für Leute, die noch nicht so viel über Japan wissen, der große "Hingucker" wäre. Wenn ich diese Diskussion richtig verstanden habe, wäre es sogar möglich, die Vorlage so zu basteln, dass sich die Bevölkerungsdichte selbst berechnet. (Computer können, wer hätte das geglaubt, tatsächlich rechnen!) Noch eine Frage an die Japanologen: Weiß jemand, ob die Japaner die Idee mit 市の木, 県の鳥 usw. von den Amerikanern ("state fish", "state insect" usw.) abgeguckt haben oder umgekehrt?--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-02T01:47:00.000Z-Positionskarte11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallöchen mal wieder! Hat eigentlich außer mir jemand bemerkt, dass bis heute früh im Artikel Tomitaro Makino ein Bild von seiner Frau mit der Unterschrift "Tomitaro Makino" prangte? Wegen seines Todestags gelangte das Bildchen gestern sogar auf die Wikipedia-Hauptseite. Schaut doch mal kurz in der Bild Diskussion:Tomitaro Makino.jpg vorbei. Ich habe keine Ahnung, wie man Bilder verschiebt. Das sollte hier aber mindestens geschehen, vielleicht sollte man das Bild sogar ganz löschen. Gruß --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-01-19T08:29:00.000Z-Bild verschieben11
Spaß bei Seite. Also bei der japanischen Wikipedia ist "daigaku" (大学) definiert als Schule der höheren Bildung, an der man die Abschlüsse "Baccalaureus (学士)", "Magister (修士)" und "Doktor (博士)" machen kann. Dürfte unserer Uni recht ähnlich sein... Ach ja. Fachhochschule heißt auf Japanisch "tanka daigaku" (単科大学) und das allzeit beliebte "daigakuin" (大学院) ist eine graduate school. --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-01-24T13:49:00.000Z-ペーター-2007-01-24T07:19:00.000Z11
Go als Kampfkunst?
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Datei:PortalJapanScreenshot.gifScreenshot vom PortalKontra - Das Portal ist mit 7 Bildschirmseiten völlig zu lang. Daher kann von Übersichtlichkeit nicht die Rede sein. Z.B. die neuen Artikel könnte man auf eine Woche beschränken. Auch die möchte-Formulierung am Anfang finde ich suboptimal. Zudem finde ich es schade, wenn schon in der Begrüssung Fragezeichen auf dem Bildschirm erscheinen und man erst noch Zusatzfonts installieren muss, um die Titelzeile korrekt zu sehen. Als Bitmap-Bild wäre das wesentlich Benutzerfreundlicher und das Portal wäre eher "Bapperl-Würdig". --FlyoutPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Flyout-2007-01-21T22:34:00.000Z-ペーター-2007-01-21T04:27:00.000Z11
Kommentar: Obwohl mich diese Bapperlwahlen schon längst nicht mehr so recht interessieren, seit ich geschnallt habe, daß über deren Ausgang auch absolute Horste entscheiden können (ich glaube, einer der hier Abstimmenden 16jährigen hat damals auch die Exzellenzdiskussion des Philosophie-Artikels ausgewertet – gute "Arbeit"!), dennoch mein Senf:
Neue Artikel sind eine pragmatische Mitarbeitsgrundlage. Es gibt kein Projekt und die wenigen Mitarbeiter sind nicht andauernd aktiv. Die Länge paßt.
Einfach jeder Artikel im Themenbereich hat japanische Schriftzeichen. Man wird entweder grundsätzlich was gegen die Klötzchen oder Fragezeichen bei sich installieren oder eben damit klarkommen müssen, daß es keinen Service geben wird, der jedem Unwilligen die Kanji und Kana in Grafiken umwandelt. Besser, das wird gleich auf der Einstiegsseite vermittelt, als daß es dann noch jemand im Artikel Japan fordert.
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hallo liebe Nachbarn,
ich habe eben eine neue Kategorie:Chinesische Schriftzeichen angelegt, da die betreffenden Artikel in der Kategorie:Schriftzeichen etwas herrenlos herumstanden. Der Sinn und Zweck ist also Schriftzeichen, die auf den chinesischen Schriftzeichen aufbauen, zu gruppieren. Zuersteinmal hoffe ich, dass der Name nicht auf Ablehnung stößt. Die Idee ist eine Kategorie zu schaffen, die unabhängig von der verwendeten Sprache Artikel über die Schriftzeichen, die in der Welt der Informatik zu 99% den Begriff CJK ausmachen, zu bündeln. Eine Einordnung in die Kategorien China, Japan, Korea und Vietnam soll also wegen der allgemeineren Fassung nicht in Betracht gezogen werden.
Ich Nachhinein kommen mir einige Bedenken und offensichtlich habe ich meine Überlegungen nicht zu Ende geführt. So habe ich einerseits ein Plurallemma gewählt (mea culpa), und auch den Fehler begangen eine "Themenkategorie" in eine Kategorie integrieren zu wollen, die nur Artikel einer Gattung verträgt, hier nämlich Artikel über Schriftzeichen. Das Problem bestand allerdings teilweise schon vorher.
Nunja, aber wie ich gemeint habe, in wie fern betrifft das nun die Einbindung der Vorlage in Artikel? Wenn jemand neues Kartenmaterial bekommt, koennte man, wenn das Name-schema immer gleich ist (zB ortname_karte_in_praefektur.png oder was auch immer, soweit es immer gleich ist) in die Vorlage nachtraeglich einbauen, so dass man diese Karte benutzt und anzeigt, ohne dass in den Artikeln nachtraeglich etwas geaendert werden muesste. Soweit wuerde es keinerlei nachtraeglichen Aenderungen der Artikel brauchen. --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-08T22:33:00.000Z-Asthma-2007-02-08T21:51:00.000Z11
Auf die Gefahr hin, Asthma zur Weißglut zu bringen: Ist eine detaillierte Karte in einer Infobox wirklich die beste Lösung (zumal nicht klar zu sein scheint, ob und wie solche Karten zu bekommen sind)? Ich denke, eine Infobox sollte grob die wichtigsten Informationen bringen. Ein unbedarfter Nutzer kann z. B. auf den ersten Blick erkennen, dass Kobe kein Vorort von Tokio ist. Wer's genauer wissen möchte, kann sich dann ja mithilfe des Koordinatenlinks auf diversen externen Karten bis auf den Punkt reinzoomen. (Das habe ich übrigens vor einigen Monaten mal beim Artikel Tokio gemacht und bin prompt in Kanagawa gelandet.) Vorschlag: Grobe Übersichtskarte in der Infobox dafür aber die Koordinaten in den einzelnen Artikeln überprüfen und gegebenenfalls korrigieren. In diesem Zusammenhang eine Anfrage: Wo ist eigentlich das Zentrum einer japanischen Stadt? Das Rathaus? Der Bahnhof? Wie sollen die Koordinaten gerundet werden (bei den Tokio-Koordinaten lag hier vielleicht das Problem)?--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-09T03:35:00.000Z-Asthma-2007-02-08T23:26:00.000Z11
Aber selbst bei Städten die gerade nicht auf dem Lande liegen, ist das Finden der geographische Mitte schwierig. Denn um die Mitte zu finden müsste man wissen wo hört eine Stadt auf und wo fängt die andere an. Pragmatischer wäre die Koordinate des Rathauses bzw. der Stadtverwaltung, die man relativ leicht ermitteln kann in dem man in Google Maps deren postalische Adresse (in Japanisch) eingibt. @Asthma: Die Positionskarte wird doch nur angezeigt, wenn man nicht über den Parameter "Präfekturkarte" eine detaillierte Karte angibt. Solange keine detaillierte Karte über diesen Parameter angegeben ist, ist doch einigermaßen sinnvoll, als Platzhalter sozusagen, die grobe Postion in Japan anzugeben. --MpsPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Mps-2007-02-09T19:16:00.000Z-ペーター-2007-02-09T03:35:00.000Z11
Habe heute noch einmal die Positionskarte ueberarbeitet und eine eigene Japan-Karte auf Basis einer en:Equirectangular projection erstellt, welche ich zuhause in einer mehr-Layer version von 2871x2162 zur Verfuegung habe. (damit die positionskarten richtig funktioniert braucht es eine solche Projektion). Das Problem mit der alten war auch, dass es eine "falsche" Projektion benutzte. Inzwischen ist die Position einer Stadt wesentlich richtiger und genauer auf dieser. Die Farben sind etwas einfach, da bin ich nun mal kein Grafikexperte, der vielleicht da nen schoenes Design macht. Wenn jemand da rumfummeln will, kann er sich gerne bei mir melden, damit er die Layer-version bekommt. Was denkt ihr zu dieser Karte? (Das die Okinawa-Inselreihe funktioniert habe ich noch nicht eingebaut.) --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-10T00:03:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan Freigabe?11
Hier mal ein etwas ausgewogeneres Feedback (und ich bin zwecks "Matsuri" gerade voll knülle). Die neue Karte finde ich rein graphisch viel ansprechender! Wenn das mit den Koordinaten besser klappt, als bei der alten, würde ich es schon in Ordnung finden (vorausgesetz, dass man die Koordinaten hat). Für die Leute, die auf Details stehen (hallo Asthma!) hab ich mal ne kleine, aber feine Anmerkung: Hier pochen, trotz deutscher Wikipedia, offensichtlich einige Leute darauf, für japanische Kommunen bessere Karten haben zu wollen, als für deutsche Kommunen. Wir benutzen für unsere eigenen Ortschaften nämlich auch nur staatsweite Positionskaten. Für Japan wird hier aber mehr Detail gefordert. Da stimmt imo irgendwie was nicht... Meine Devise: Erst mal den eigenen Stall aufräumen, bevor man andere Ställe besser gestalten will. An sich finde ich Detailkarten auch besser. Aber wenn wir bei den Karten hier die Ansprühe zu hoch halten, wird das in 2 Jahren noch nichts mit ner gescheiten Infobox. --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-02-10T21:33:00.000Z-Asthma-2007-02-10T01:02:00.000Z11
So, hab auch dieses Jahr wieder mal das größte Volksfest meines Dorfes überstanden ^^. Mein Feedback von Vorgestern lass ich aber auch nüchtern so stehen. Die Landkreiskarte steht aber nicht oben, sondern am unteren Ende der Infobox. Noch was zum Thema Detailkarten. Wenn die Infobox jetzt nur eine Präfekturkarte zeigt, wird das dem Durchschnittsdeutschen beim Verorten einer Stadt innerhalb Japans nicht wirklich weiterhelfen. Aber genau das sollte so eine Infobox, wenn man schon Karten einbindet, auf den ersten Blick vermitteln. Vielleicht wär es gar nicht verkehrt, nach Möglichkeit beide Karten einzubinden. --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-02-12T14:06:00.000Z-LugPaj-2007-02-12T13:57:00.000Z11
Das ist mir auch klar. Ich bezog mich auch auf die große Mehrheit der Leserschaft. Ich wage mal die völlig gewagte These, dass diese Mehrheit vermutlich aus den deutschsprachigen Gebieten Mitteleuropas kommt ;). Und diese in Mitteleuropa beheimatete Lesermehrheit kennt sich mehrheitlich nicht wirklich gut mir Japan aus. Erst recht nicht geografisch. Ich zitier mal eine mir bekannte Person: "Wie!? Japan liegt auf der Nordhalbkugel!!??" --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-02-12T18:21:00.000Z-Asthma-2007-02-12T17:17:00.000Z11
Ich versuche jetzt mal wieder etwas Ordnung in die Diskussion zu bringen. Bin mir nämlich nicht ganz sicher, wer hier was will. Also: Soll es in der Infobox "Ort in Japan" überhaupt eine Landkarte geben oder eher keine? Das Problem scheint doch, dass Japan sich einfach schlecht auf Landkarten abbilden lässt, weil es halt so lang und dünn ist. Wenn es eine Karte geben soll, müsste die m. E. aber schon zeigen wo in Japan der Ort liegt, sonst müsste die ganze Infobox umbenannt werden ("Infobox Ort in der Präfektur XY"). Die Landkarte in der Infobox muss ja nicht die einzige Karte im Artikel sein, die Infobox selbst bringt aber nur dann etwas, wenn sie so weit wie möglich standardisiert ist. Die neueste Version von LugPaj finde ich persönlich ganz hübsch. Gute Landkarten sind (übrigens auch in vielen gedruckten Enzyklopädien) echte Mangelware. Zu LugPaj sollten wir daher lieber nett sein ... (und zu Kinderfibel-Autoren vielleicht auch) Gruß --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-13T15:02:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan Freigabe?11
Steht schon alles weiter oben, was ich gesagt habe (und ob ich es nun gesagt habe oder jemand anderes tut gar nichts zur Sache): Die Karte sieht müllig aus, jedenfalls mülliger aus als die vorherige Alternative. Ob die Vorlage nun "in Japan" oder "in Präfektur XYZ" heißt, ist semantische Spielerei: Man kann ruhig beides nehmen und im Notfall auf eins der beiden verzichten, wenn nix passendes auf Commons liegt. Das ganze hat übrigens auch mit "beharren" nix zu tun, aber scheiß die Wand an. --AsthmaPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Asthma-2007-02-13T17:47:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan Freigabe?11
Darf ich kurz daran erinnern, dass die ganze Welt diese Diskussion mitlesen kann und ein Teil davon sich vielleicht auch daran beteiligen möchte. Also: Begriffe aus der Fäkalsprache bitte ordentlich verlinken! Ebenso wünschenswert wäre eine Verlinkung der Gegenstände, auf die man sich gerade bezieht. Wie wäre es mit einem Mülligkeitsranking der bisher vorgebrachten Landkartenvorschläge? Vielleicht sollten wir die Diskussion über die Infobox noch einmal von vorne beginnen: Was bringt eine Infobox? Wie muss sie aussehen, damit sie das wirklich bringt? Welche Nachteile hat eine Infobox? (Sie ist, zumindest für mich, schwieriger zu korrigieren als ein Fließtext.) Vorteile in meinen Augen: Zwei verschiedene Artikel zu Orten in Japan können ausgedruckt und dann auf einen Blick verglichen werden. (Daher bei der Beurteilung der Entwürfe bitte immer auch die Druckvorschau benutzen!) Dazu müssen die Angaben in der Box zuverlässig und nach einheitlichen Regeln erhoben sein. (In der deutschsprachigen WP gilt z. B. immer die Einwohnerzahl der statistischen Landesämter, obwohl die mitunter von der stark abweicht, die die Stadt selbst angibt.) Noch einmal zum Thema Landkarten: Wenn in manchen Artikeln eine Japankarte, in anderen aber eine Präfekturkarte auftaucht, stellt sich mir die Frage nach dem Sinn der Infobox. --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-14T02:40:00.000Z-Asthma-2007-02-13T17:47:00.000Z11
Beruht wohl auf Gegenseitigkeit. Also, hast du (hat jemand) etwas dagegen, dass die Infobox so wie hier Benutzer:LugPaj/test4 vorgeschlagen aussieht? Das hat zunächst einmal nichts damit zu tun, dass in Artikeln, soweit verfügbar, zusätzlich andere, detailliertere Karten auftauchen können. Das Adjektiv "müllig" genügt mir nicht ganz. Mein Kritikpunkt an der Vorlage hat mit den Landkarten nichts zu tun. Ich finde, die Webadresse sollte ausgeschrieben sein. Herrscht Konsens darüber, dass immer die englischsprachige Unterseite einer kommunalen Website angegeben wird? (Die finde ich manchmal recht "müllig".) --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-14T03:35:00.000Z-Asthma-2007-02-14T02:52:00.000Z11
Müllig: Unnötige Einfärbungen (da war vorher noch so 'ne üble Blau-Orange-Kombo; wo sind eigentlich die alten Versionen einzusehen?) bzw. Schattierungen, die Ränder sind für deren Detailiertheit unangemessen dick, was gerade bei den sehr schmalen Landteilen schnell wie hingerotzt aussieht. Und ich habe auch den Verdacht, daß bei der Einnordung was schiefgegangen ist. Was du mit der Webadresse meinst, kapiere ich nicht. Ich sehe nirgends eine Anweisung, die englischssprachige Unterseite anzugeben oder auszuschreiben. --AsthmaPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Asthma-2007-02-14T04:06:00.000Z-ペーター-2007-02-14T03:35:00.000Z11
Als Experte fürs Mythologische müsstest du eigenlich wissen, dass die Götter tatsächlich einmal irgendetwas hinge... hingetropft haben. Aber im Ernst: Ein Überblick über die alten Versionen wäre wirklich hilfreich.
Noch ein paar Verbesserungsvorschläge:
Ganz oben auf der Beispielbox steht "千葉市 (Chiba)". Besser wäre m. E. "Chiba (千葉市)" oder einfach nur "Chiba".
Gibt es in Japan so etwas wie einen "Gemeindeschlüssel"? Ich habe jedenfalls noch nie etwas davon gehört. Schlage vor, diese Zeile wegzulassen.
@Peter, danke fuer deine konstruktiven Vorschlaege zur Verbesserung. ich habe mal deinen Website-Vorschlag in etwa untergebracht. Wenn man die website ausschreibt, dann hat man halt schnell das Problem, dass sie zu lang wird und die Infobox sprengt. (Bei Chiba http://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/kokusai/EnTop.html !). Das wollte ich vermeiden. Aus diesem String den Domainnamen zu extrahieren, kann man mit den Mitteln, die dese Wikipediasprache zur verfuegung stellt getrost vergessen. Deshalb muesste man den Domainnamen mit noch einem Parameter aus dem Artikel einsammeln, was in meinen Augen gar keinen Sinn macht, da das nur ein kosmetischer Aspekt ist. Das einzigste was man denke ich machen kann, ist, dass man den url ausschreibt und das alles in eine DIV-Box packt, so dass der rest, der ueber die Breite der Box hinausgeht, ausblendet. Wenn das nun nicht verstaendlich war, bitte Beispiel auf Benutzer:LugPaj/test4 anschauen.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-14T11:06:00.000Z-ペーター-2007-02-14T10:09:00.000Z11
Bezueglich 千葉市 (Chiba), Chiba (千葉市) oder Chiba. Also den japanischen Namen in japanischer Schreibweise sollte man denke ich mal auf alle Faelle unterbringen. Imho ist das fuer mich eine der wichtigsten Informationen. Wenn man das nicht in die Ueberschrift packt, braeuchte man in der Infobox noch eine unsinnige Zeile. Bezueglich 千葉市 (Chiba) oder Chiba (千葉市) hatte ich die erste Variante genommen, da 千葉市 ja eigentlich der echte Name (und somit wichtiger) ist, waehrend Chiba nur eine romajiform ist. jedenfalls finde ich es subjektiv so besser. --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-14T11:06:00.000Z-ペーター-2007-02-14T10:09:00.000Z-111
Bezüglich der URLs: Ich bin strikt dagegen, auf die englischen Unterseiten zu verlinken, weder abgekürzt noch voll ausgeschrieben. Wenn ich die offizielle Website eines japanischen Ortes unter "Weblinks" aufführe, schreibe ich einfach die Sprachen dazu, in der das Angebot existiert und gut ist. Den Rest sollen die Benutzer selber durch einen Klick herausfinden. Nachtrag: Außerdem ändern sich auch andauernd die genauen URLs von solchen Unterseiten. Die aktuell zu halten ist oberstressig.
Bezüglich der Karte: War da aber nicht noch sone grüne Version irgendwo?
Also ich bin gegen eine 2-Zeilen Variante. Japanische Ortsnamen neigen nicht dazu ausserordentlich lang zu sein, deshalb passt das genausogut auch in einer. Wenn du meinen Beitrag (auf den du auch sofort geantwortet hast), aufmerksam gelesen haettest, wuesstest du, dass man die aeltere (gruene) Version der Karte nicht als Positionskarte benutzen kann, da sie eine andere Projektion benutzt. Um die Position anhand einfacher Mittel (ohne Sinus, Cosinus & Co, was wir hier in der Wikipediasprache nicht zur Verfuegung haben) anhand der Koordinaten richtig berechnen zu koennen, braucht es eine Karte mit en:Equirectangular projection. Auf der Wikicommons hatte ich keine gefunden, weshalb ich erst selber eine anfertigen musste. Bei kleineren Laendern mag das etwas unwichtig sein, da der Fehler in der Position recht klein ist. Bei der Japankarte mit den genauen Kuestenlinie als Orientierungshilfe ist es mir aber bei meinen Tests bei der gruenen Karte schon ziemlich schlecht aufgefallen, dass man das einfach nur ungefaehr aber nicht richtig hinbekommen kann. Der Fehler haette wohl im Extremfall bei manchen Orten im 50-100 km Bereich gelegen. Wie gesagt fallen diese Fehler bei einer Karte mit en:Equirectangular projection nicht an.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-14T12:21:00.000Z-Asthma-2007-02-14T11:34:00.000Z11
Zu den URLs: Ich bin ebenfalls dafür, die normalen japanischen Toppages zu verlinken. Zumal auch die meisten kleineren Ortschaften überhaupt keine englischen Subpages anbieten. Durch die Verlinkung von Toppages entfällt dann in den meisten Fällen auch das Problem mit den URL-Längen und wenn eine Stadt englischsprachige Subpages anbietet, sind die nicht wirklich allzu schwer zu finden. Außerdem sind die meisten englischen Subpages im Vergleich zu den japanischen "Originalen" größtenteils wirklich grottig. --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-02-14T13:34:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan Freigabe?11
Bezueglich URLs habe ich den DIV drinnengelassen. Zulange URLS werden in der Anzeige also immer noch abgeschnitten, wenn sie die Infoboxenbreite sprengen wuerden. Allerdings habe ich in der Vorlage:Infobox Ort in Japan bei der kommentierten Version reingeschrieben, dass man die japanische Hauptpage in den Paramter reinschreiben soll. Ein Effekt ist auch noch, der domainname sollte nicht wirklich oft wechseln, aber ein Ort innerhalb einer Domain koennte sich doch recht oft aendern.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-14T13:47:00.000Z-Nihonsuku-2007-02-14T13:34:00.000Z11
@LugPaj: Das einzigste was man denke ich machen kann, ist, dass man den url ausschreibt und das alles in eine DIV-Box packt, so dass der rest, der ueber die Breite der Box hinausgeht, ausblendet. Wenn das nun nicht verstaendlich war, bitte Beispiel auf Benutzer:LugPaj/test4 anschauen. Hab ich natürlich nicht verstanden, mit dem Ergebnis bin ich aber zufrieden. Danke!
@alle: Zur Titelzeile der Infobox. Ich hab mal ein bisschen rumgeklickt. Es scheint alles Mögliche zu geben. Als Diskussionsgrundlage ein paar Beispiele:
Die italienische Lösung (Beispiel Mailand): Im Titel steht nur der Name auf Deutsch. Sprachliches wird in der Infobox nicht erörtert, wohl aber im Artikeltext.
Die russische Lösung (Beispiel Wladiwostok): Die Infobox hat überhaupt keinen Titel. Vorteil: Das Lemma ist gleichzeitig Titel der Infobox. (Wenn der Titel der Infobox vom Lemma abweicht, sind Lemma- bzw. Verschiebungsdiskussionen vorprogrammiert.)
Die koreanische Lösung (Beispiel Busan): Für Sprachliches werden neben dem Titel vier Zeilen benötigt, bei japanische wären das wohl drei (Kanji, Kana, Rōmaji).
Die chinesische Lösung (Beispiel Shanghai): Name in Originalschrift und Umschrift in zwei Zeilen fett.
Der aktuelle Vorschlag ähnelt der chinesischen Lösung. Wenn es in diese Richtung gehen sollte, würde ich auch dafür plädieren, die Klammern wegzulassen und 千葉市 Chiba-shi in zwei Zeilen zu schreiben. (Es gibt auch lange Ortsnamen.) Bei dieser (wie auch der chinesischen) Lösung gebe ich zu bedenken, dass einem Nutzer, der keine JCK-Zeihen installiert hat, ohne Vorwarnung mehrere fette Fragezeichen entgegenspringen. (Jetzt kann man natürlich sagen, der soll sie gefälligst installieren oder sich für Städte interessieren, die in seiner Zeichen-Sphäre liegen. Umgekehrt kann man argumentieren, wer sich für japanische Schreibweisen interessiert, soll das japanische Interwiki anklicken oder im Artikeltext nachschauen.)
Ihr seht, ich bin unentschieden und auf eure Meinungen gespannt.
Ich habe mal die Klammern nun weggelassen. Wenn der Ortsname wirklich zu lang wird, gibt es eh einen Zeilenumbruch. Was sind den die längsten Ortsnamen in Japan, die du so kennst? Kandidaten wie in Deutschland zB "Höhenkirchen-Siegertsbrunn" kenne ich nicht. Bezueglich den Landkarten habe ich mir diese Landkarten angeschaut und all diese standardlandkarten sind leider in der falschen Projektion und deshalb fuer eine Positionskarte nicht verwendbar. Wegen dem "shi". Sollte man da einen eigenen Parameter machen, der dieses abfragt? Ich kenne mich da leider etwas wenig aus, gibt es rechtliche unterschiede und wenn ja welche in japan je nach Art dieser Endung? (Und waeren diese unterschiede wenn ja fuer die Infobox irgendwie relevant?).--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-15T09:41:00.000Z-ペーター-2007-02-15T04:04:00.000Z11
Es scheint also, trotz meiner Bedenken, auf die chinesische Lösung hinauszulaufen. Ich bitte aber doch um einen festen Zeilenumbruch, weil ich befürchte, dass der sonst irgendwo mitten im Wort entsteht. In der Umschrift können die Ortsnamen recht lang werden. Ein Beispiel: Higashimurayama-shi. Übrigens (Leute, die sich an Spitzfindigkeiten stören, bitte jetzt nicht weiterlesen!) ist auch die Anweisung "Name in Kanji" nicht ganz unproblematisch. Es gibt einige Ortschaften, die sich (teilweise) mit Hiragana schreiben (bekanntestes Beispiel: Saitama-shi.) Ja, ich weiß, in japanischen Formularen steht auch immer 漢字 und ich kenne eine Japanerin, die sich darüber immer aufregt, weil's in ihrem Vornamen keine Kanji gibt.--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-16T08:52:00.000Z-Asthma-2007-02-15T12:21:00.000Z11
Also wenn jemand diese noch verbessert oder eine andere anbringt, kann man sie ja immer noch in der Vorlage:Positionskarte Japan einbringen und sie wird dann automatisch in allen Artikeln uebernommen, wo die Vorlage:Infobox Ort in Japan benutzt wird. Ich wollte in der Vorlage noch gerne 2 Sachen einbauen (was sich weiter oben ja in der Diskussion angedeutet hat...):
einen Parameter Gemeindetyp (oder wie sollte man den nennen?) einbauen, dem man dann shi, ... uebergeben kann
Die praefekturkarte unten anzeigen, wenn es eine gibt. (Also die Positionskarte immer anzeigen)
Jetzt muss ich auch noch schnell meinen Kommentar loswerden: Die Vorlage wurde allmählich immer besser. Kritische Punkte:
Ob wohl irgendwann das japanische Außenministerium in der deutschsprachigen Wikipedia mitmischen wird und alle Karten löscht, auf denen die Kurilen in der "falschen" Farbe eingzeichnet sind? Ich mische mich da lieber nicht ein ...
Die Formulierung "Lage der Gemeinde Chiba-shi in der Präfektur Chiba" finde ich noch etwas holprig bzw. inkonsistent. Warum einerseits "Chiba-shi" und andererseits "Präfektur Chiba" und nicht "Chiba-ken"? Gegenvorschlag: "Lage Chibas in der Präfektur Chiba" finde ich selbst auch nicht so toll, aber vielleicht fällt euch etwas besseres ein.--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-02-27T09:33:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan Freigabe?11
Es gibt nur eine Karte und nicht mehrere, egal, wie oft du die Vorlage in Artikeln benutzt. Weiterhin sind die Kurilen nun mal nicht unter japanischer Verwaltung, egal, wie stark (oder verbohrt) die japanische Regierung dies wuenscht, deshalb keine japanische Farbe. Wenn sich das mal aendern sollte, kann man die Karte immer noch anpassen. Den 2. Vorschlag habe ich mal umgesetzt. --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-02-27T12:24:00.000Z-ペーター-2007-02-27T09:33:00.000Z11
Mir ist aufgefallen, dass das Feld direkt über der Rathausadresse (z.B. das Gemeindeschlüsselfeld bei Ishigaki) immer etwas überdimensioniert ist. Ich habe zwar versucht, dass zu korrigieren, es tauchen aber immer noch unnütze <p><br /></p>-Tags im endgültigen HTML-Quellcode auf. Desweiteren sollte die Höhe ausgeblendet werden, wenn sie nicht angegeben ist. --MpsPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Mps-2007-03-04T01:13:00.000Z-LugPaj-2007-03-03T23:29:00.000Z11
Hatte gestern abend noch etwas an der ueberpruefung, was eine valide Adresse ist, geaendert. jetzt wird die leerzeile nicht mehr gemacht. Bei wichtigen Parametern finde ich, sollte man sie eigtl nicht ausblenden (Dann ist die Chance auch hoeher, dass sie jemand ausfuellt). Allerdings duerften japanische Gemeinden wahrscheinlich zu 95% oder so in dem Bereich 1m-10m liegen, weshalb ich die Angabe zumindest im Falle Japan nicht wirklich wichtig finde. Ausserdem steht in der japanischen Infobox normalerweise auch keine hoehe, weshalb in der deutschen die wohl auch meistens leer sein wuerde. Hab die Hoehe nun auch ausgeblendet (wenn sie nicht angegeben wird).--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-03-04T10:06:00.000Z-Mps-2007-03-04T01:13:00.000Z11
Also liegen für Dich 95% aller japanischen Gemeinden am Meer, oder wie? In der Präfektur Nagano dürften z.B. 95% aller Gemeinden auf einer Durchschnittshöhe von 500-1000m liegen. Und bei sehr vielen anderen Gemeinden, die nicht in der Kantō-Ebene oder irgendwie sonst an der Küste liegen, dürfte die Höhe auch mindestens im sehr hohen zweistelligen Bereich liegen. --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-03-04T11:49:00.000Z-LugPaj-2007-03-04T10:06:00.000Z11
Mir im Prinzip egal. Aus ästhetischen Gründen kann eine Ausblendung aber nicht schaden. Leere Felder sehen nämlich nicht so gut aus. Allerdings kann es auch nicht schaden, das Feld immer aktiv zu lassen. Wenn dann nämlich mal ein Gelegenheitsschreiber kommt, der zwar die Höhe, aber nicht die gesamte Vorlage kennt, sähe er so auf den ersten Blick, dass er die Höhe nachtragen könne. Daher kann beides eigentlich nicht schaden. --NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-03-04T13:37:00.000Z-LugPaj-2007-03-04T12:22:00.000Z11
Nochmal als Anmerkung, das verwirrende japanische Adressformat spannt sich fuer mich bildlich dargestellt wie folgt aus. Striche bedeuten, in was etwas unterteilt sein kann:
Präfektur
/ \
Stadt Bezirk
/ (shi) (gun)
| | |
| Stadtbezirk Gemeinde
| (Ku) (machi/mura)
\ | |
Stadtteil Gemeindeteil
(machi/Chou) (chou/aza)
\ /
Stadt-/Gemeindeteilnummer - optional
|
Blocknummer - optional
|
Hausnummer - wahrscheinlich immer vorhanden, aber optional, da teilweise nicht auffindbar oder auf Rathauswebpages nicht angegeben (nach meiner Erfahrung).
Ist bei dieser Logik noch irgendetwas falsch? Bis jetzt hatte ich leider nur die japanischen Staedte im Fokus. Derzeit sind so in der Vorlage uebrigens die Parameter nur "Stadtbezirk", "Stadtteilnummer", "Stadtteilname" genannt. Sollen wir 2 unterschiedliche Parameter fuer "Stadtbezirk" und "Gemeinde" nehmen oder das zu einem parameter zusammennehmen, also zB: "Stadtbezirk/Gemeinde"? Ich waere eigtl. fuer letzteres.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-03-04T15:45:00.000Z-Vorlage:Infobox Ort in Japan Freigabe?11
Fast die gleichen Fragen wollte ich auch gerade stellen, da mir aufgefallen ist, dass die jetzige Adressangabe nur richtig für Städte funktioniert. Dazu gehört auch dass momentan immer xxx City Hall geschrieben wird. Bei Machi und Chō müsste wahrscheinlich Town Hall und bei Son und Mura Village Hall stehen. Was aber bei Gun und Ku, die ebenfalls von der Vorlage unterstützt werden? Nicht wichtig für die Adressangabe aber interessant ist auch dass eine Chō-Gemeinde anscheindend in einen ebenfalls Chō/Machi genannten Gemeindeteil untergliedert werden kann, wie bei Rausu: 北海道 目梨郡羅臼町栄町100番地83. --MpsPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Mps-2007-03-04T16:28:00.000Z-LugPaj-2007-03-04T15:45:00.000Z11
Wie kommst du denn darauf? Wiso willst du unsinnige Redundanzen und Fehlerquellen erzeugen, in dem du willst, dass man an 2 unterschiedlichen Stellen unnötigerweise dieselben Informationen, also Koordinaten, die Einwohnerzahlen (welche man den Koordinaten ja auch mitgeben soll), den ISO 3166-2-Code eingeben soll? Vorlagen haben im uebrigen nicht den Sinn von Kurzinfos am Anfang eines Artikels. Das ist die Hauptaufgabe von Infoboxen (also eine Untergruppe von Vorlagen). Vorlagen an sich sind Textbausteine, die zentralisiert an einer Stelle bearbeitet werden können und somit auch Fehlerquellen und die Komplexitaet in Artikeln reduzieren, da dort viel Formatierungstext rausgenommen wird. Ausserdem sollten die Sprachkonstrukte der Wiki-Sprache nur in Vorlagen zu Berechnungen benutzt werden.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-03-07T23:36:00.000Z-Asthma-2007-03-07T17:25:00.000Z11
Der Kommentar mit der Wikisyntax bezog sich auf die Einbindung der Kategorie durch die Vorlage, hier dient die Parameterausgabe nur der Umgehung der Ausschreibung der normalen Wikisyntax. Sowas soll generell nicht sein, da kein praktischer Nutzen erzielt wird und gleichzeitig Neulinge gezwungen werden, zusätzlich zur normalen Wikisyntax irgendwelchen Vorlagenkrams zu lernen. Ich glaube übrigens, das mit den Kategorien durchaus schon schlüssig erklärt zu haben. --AsthmaPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Asthma-2007-03-08T00:35:00.000Z-LugPaj-2007-03-08T00:16:00.000Z11
Ich bin der Meinung, dass es besser wäre das die Koordinaten ausschließlich über die Infobox geregelt werden und damit die Vorlage:Koordinate Artikel zu entfernen. Erstens erfolgt eine bessere Auszeichnung, da besagte Neulinge doch nur selten die Einwohnerzahl eintragen, geschweige denn aus ISO 3166-2:JP den Regionscode heraussuchen. Selbst wenn dies geschähe würde die gleichzeitige Verwendung von Infobox und Extra-Koordinatenvorlage Inkonsistenzen verursachen. Mir ist z.B. bei Stadtartikeln aufgefallen bei denen gleichzeitig eine Infobox (nicht die neue) vorhanden ist und die Einwohnerzahl nochmal im Fließtext steht es nicht selten vorkam, dass zwei verschiedene Angaben (Werte aus verschiedenen Jahren) vorhanden waren, weil vergessen wurde die jeweils andere zu aktualisieren. Wenn ganz oben eine Infobox mit Koordinaten und Einwohnerzahl steht und ganz unten eine Vorlage:Koordinate Artikel, dann werden solche Fehler noch viel häufiger auftreten. Und da in der Infobox die Einwohnerzahl sowieso eingegeben muss und der Regionsparameter automatisch berechnet werden kann, ist es sinnvoller die Verkoordinatung der Infobox zu überlassen. Bei der manuellen Kategorisierung sind solche Inkonsistenzen nicht zu erwarten, so dass die meinetwegen auch aus der Infobox ausgegliedert werden und stets manuell erfolgen kann. --MpsPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Mps-2007-03-09T14:00:00.000Z-Asthma-2007-03-08T00:35:00.000Z11
Unzulässig ist das auf keinem Fall, sonst könntest du auch sofort deshalb einen Löschantrag auf die Vorlage:Löschen stellen, wo die Artikel auch per Vorlage einer Kategorie zugeteilt werden. Es gibt zwar die Regel, dass Vorlagen keine "Umgehung der Ausschreibung der normalen Wikisyntax" sein sollten, allerdings macht es keinen Sinn, dies auf Teile von Vorlagen anwenden zu wollen. Dann wuerden wohl 99% aller Vorlagen darunter treffen, da es wohl in fast allen Vorlagen einfacher Wikisyntax drinnensteht (Und wenn es nur ein Tableheader ist). Das ein Ortsartikel in die Kategorie Ort in der Präfektur blah reinkommt, ist fuer mich eine redundante Information aus dem Wissen, in welcher Präfektur ein Ort drinnen ist und fuer mich deshalb sinnvoll, diese Redundanz aufzuheben und in die Vorlage zu integrieren. Dass ein Neuling deshalb Vorlagensyntax lernen muss, finde ich nicht wirklich. 1) wuerde es ja in der Beschreibung der Vorlage drinnenstehen, dass die Vorlage den Ort da reinnimmt, 2) wuerde er auch ohne Lesen dieser merken, wenn er die Vorlage einbaut und 3) auch wenn er es noch per Hand unten einfuegt, wuerde das nichts aendern (solange er es richtig eingefuegt hat), da doppelte Kategorisierungen in ein und diesselbe Kategorie ohne Probleme moeglich sind. Das du solche Änderungen machst, ohne zu diesem Zeitpunkt auch nur in einer Diskussion von irgendjemanden Zuspruch dazu bekommen zu haben oder dich auf eine Wikipediaregel berufen zu koennen, mag jeder bewerten, wie er mag. Als Fazit moechte ich nun aber noch sagen, dass ich auch gut ohne der Kategorisierung durch die Vorlage leben kann, da das wirklich keine wichtiger Teil der Vorlage ist.--LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-03-11T01:28:00.000Z-Asthma-2007-03-09T14:03:00.000Z11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Den Artikel habe ich in einer alten Löschdiskussion gefunden, und beim Nachwikifizieren sind mir einige Ungereimtheiten aufgefallen:
„sie kämpften öffentlich gegen die Shinsengumi“ - wieso „öffentlich“, wenn sie „Erst nach Meiji 11 [...] bekannt gemacht [wurden]“?
In meinen EDICT-Auszügen habe ich als Übersetung „assassination (Attentat)“ gefunden, was auch mit „Attentäter“ in Rurouni Kenshin übereinstimmt. Der Artikel ist offenbar frei nach en:Hitokiri übersetzt, aber für „human slayer“ würde ich „Menschentöter“ (und nicht „-schneider“) sagen.
Inwiefern handelt „Rurouni Kenshin“ von „den Hitokiri einer anderen Epoche“?
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren7 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, ich hoffe ich bin hier richtig, ich weiß leider nicht wo ich mich sonst hinwenden soll. Ich habe in der japanischen Commons ein Foto gefunden (Bild) das ich gerne in die Liste von Normalschanzen übernehmen würde, und später auch beim Artikel über die Schanzen von Hakuba. Soweit ich das verstehe ist das Bild unter GNU Lizenz, das ist aber leider auch schon alles was ich verstehe. Vielleicht kann mir hier jemand helfen dieses Bild in die deutschen Commons zu bekommen, oder mir wenigstens sagen das es nicht geht. Mit bestem Dank im Voraus --ZachyPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Zachy-2007-02-28T14:35:00.000Z-Bitte um Mithilfe11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo zusammen! Da ich nirgendwo Abhilfe gefunden habe,schreib ich mein Anliegen direkt hier rein. Wo finde ich die japanischen Schriftzeichen? In meinem Browser (Mozilla Firefox 5.0) werden diese sowie die chinesischen und koreanischen Zeichen nur mit "?" angezeigt.Vielen Dank im Voraus!-Lemmy-Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c--Lemmy--2007-03-11T14:08:00.000Z-Schriftzeichen11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren3 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Einige Bahnhofsartikel aus Japan kämpfen gerade um's überleben (u.a. LA's vom 9. und 11.März). In der LD wurde u.a. angesprochen, das das hier nicht bekanntgegeben worden sei (ich konnt's auch nicht finden), die Info mag für jene von Interesse sein, die nicht regelmässig die LD besuchen. Abgesehen von der Tatsache, das ich das Vorgehen für etwas überzogen halte, habe ich bei einigen Bahnhöfen begonnen, die aus der EN-WP mit (auch teilweise nur spärlich vorhandenen) Inhalten zu füllen. Die JP-WP scheint, für mich rein optisch, noch über umfangreichere Informationen zu verfügen. Es wäre vermutlich nicht schlecht, wenn sich der Sprache Kundige an der Aktion beteiligen und sich vllt. auch bei der LD beteiligen könnten. --EbcdicPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Ebcdic-2007-03-13T21:00:00.000Z-Bahnhöfe11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren8 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo,
wollte nur mal fragen, wie wir mit eingemeindete Orte verfahren wollen.
Inzwischen bin ich ueber folgende Orte gestolpert, welche es als eigenständige Orte nicht mehr gibt:
Ikeda (Tokushima), Ikeda (Kagawa), Mannō, Mure (Kagawa), Uchinomi, Hondo (Kumamoto)
Es gibt sicherlich noch mehrere, da ich bisher nur einen kleinen Schnitt der Orte gesichtet habe.
Ich wuerde vorschlagen, daß die Vorlage:Infobox Ort in Japan noch 2 Spezialparameter bekommt, wie zB "Eingemeinded in" und "Eingemeindungsdatum" (oder wie sollte man das besser benennen?), damit man die Vorlage auch dort benutzen kann. In der japanischen Wikipedia bekommt man jedenfalls noch alle Informationen ueber diese "ehemaligen". Diese 2 Parameter wuerde ich dann nur auf der Vorlagenseite dokumentieren, aber nicht in die Kopiervorlage aufnehmen, da die ja nur im Spezialfall Sinn machen.
Für neue Parameter wäre ich. Bei den Kategorien sollten wir es erstmal so belassen, wie's ist. Soweit ich weiß, gibt es da derzeit noch sehr lange und träge Diskussionen beim WikiProjekt Geographie und deutsche Orte (oder wie das auch heißen mag), wie die "Ort"-Kategorien überhaupt global bzw. landesspezifisch systematisiert werden sollen (siehe hier). Erstmal abwarten oder da nachfragen. --Asthma 23:37, 19. Mär. 2007 (CET)--AsthmaPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Asthma-2007-03-19T22:37:00.000Z-Eingemeindete Orte11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo alle zusammen! Benutzer:NCC1291 ist gerade dabei, Mura, Machi, Shi (Japan) usw. aus der Kategorie:Subnationale Entität zu entfernen. Warum, weiß ich auch nicht. Vielleicht sollten wir uns einmal dran machen, die Verwaltungsgliederung Japans systematisch zu vervollständigen und dann eine entsprechende Kategorie aufmachen. Vielleicht habt ihr schon einmal den Kasten "Administrative division of Japan" in den entsprechenden Artikeln der englischen WP gesehen. Ist der inhaltlich korrekt oder gibt es daran Kritik? Könnten wir vielleicht versuchen, eine Version in schönem Deutsch zustandezubringen.--PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-03-20T14:52:00.000Z-Subnationale Entität11
Ist das nicht die Definition im Westen. In NRW z.B. kann man ab 100.000 Einwohnern kreisfrei werden. Und was ist eine Shi? Wobei ich zustimme, dass man alles unter 100.000 eigentlich nicht wirklich als "Großstadt" bezeichnen kann und die Verknüpfung mit der kreisfreiheit auch hakt, weil die Kreise bei uns ja noch einen ganz anderen Stellenwert haben. Die ganzen Definitionen (z.B. "Stadt" ab 2000 Einwohnern) sind irgendwie alle ein wenig anachronistisch ^^.--NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-03-26T05:56:00.000Z-LugPaj-2007-03-25T16:27:00.000Z11
Laut dem Artikel Großstadt gab es mal eine Internationalen Statistikkonferenz von 1887, wo die Definition der Großstadt festgelegt wurde. Wie international diese wirklich war, mag ich mal dahingestellt lassen. Ob das nun nur im Westen so gilt, ist hier meiner Meinung nach eigtl nicht so entscheidend, als eher das, was man im deutschen Sprachgebrauch unter einer Großstadt versteht und was nun mal genau definiert ist. Wenn ich dann nun mal zB lese, dass die japanische SHI-Stadt en:Akabira, Hokkaidō nur um die 15.000 Einwohner hat, dann kommt mir da der Begriff Großstadt nur sehr sehr schwer ueber die Lippen. Der englische City - Town unterschied wuerde es wohl richtig treffen, aber so etwas gibt es leider in der deutschen Sprache nicht. Inwieweit das Prinzip der japanischen Kreise mit denen der deutschen vergleichbar ist und man hier mit "kreisfreien Stadt" fuer Shi eine sinnvolle Uebersetzung gefunden haette, weiss ich leider nicht. Allerdings wenn man schon die Begriffe Landkreis oder Kreise in bezug auf japanische GUNs benutzt, waere es wahrscheinlich schon sinnvoll eine Shi Stadt eher so zu uebersetzen. --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-03-26T07:07:00.000Z-Nihonsuku-2007-03-26T05:56:00.000Z11
Erst mal Danke für die Anregungen. Meine Übersetzungen sind eher so aus dem Ärmel geschüttelt. Vorschlag: Ich schreibe jetzt mal "Kreisfreie Stadt (im Gegensatz zu 町 machi)" ins wadoku jiten. Vielleicht kann jemand einen Satz zu Japan in den Artikel Kreisfreie Stadt schreiben. Und dann warten wir mal ab, ob sich jemand beschwert (z. B. darüber, dass wir hier Theoriefindung betreiben). In der Zwischenzeit können wir die anderen Fragen diskutieren: Mir ist zum Beispiel nicht so ganz klar, warum die 政令指定都市 unter der Rubrik "Unterpräfekturebene" (mit diesem Wort für subprefectural level bin ich übrigens auch noch nicht ganz glücklich) steht und nicht unter "Gemeindeebene" (municipal level). Übrigens: Vielleicht habt ihr auch schon bemerkt, dass die Vorlage nur dann sinnvoll ist, wenn die roten Links blau werden. Es gibt also noch viele fehlende Artikel in diesem Bereich. --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-03-26T10:08:00.000Z-LugPaj-2007-03-26T07:07:00.000Z11
Mit Kernstadt für 中核市 bin ich eigtl auch nicht wirklich glücklich, auch wenn sich 中核 als Kern übersetzt. In Japan ist da ja wohl eine Stadt gemeint, die wichtige (Kern-)Funktion auch fuer die umliegende Region ausuebt. Im deutschen versteht man unter Kernstadt aber eigtl den Kern, aus dem heraus eine Stadt gewachsen ist. Ich finde die Artikel sollte man erst schreiben, solange man sich auf sinnvolle Begriffe geeinigt hat. --LugPajPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-LugPaj-2007-03-26T15:07:00.000Z-ペーター-2007-03-26T10:08:00.000Z11
Vielleicht hat Asthma recht. Ungefähre Entsprechungen und Ähnlichkeiten mit deutschen (nicht österreichischen, schweizerischen, liechtensteinischen, ostbelgischen ...) Verwaltungbegriffen helfen nicht wirklich weiter. Am besten wäre natürlich, wenn irgendjemand eine Quelle auffinden würde, wo die Begriffe schon übersetzt sind. Problem beim Nichtübersetzen: Für 都道府県 hat sich "Präfektur" durchgesetzt, und mal übersetzten, mal nicht ist irgendwie auch nichts. Ihr seht, ich bin ratlos, wäre aber froh, wenn jemand schon mal die Artikel schreiben würde. Hinterher kann man dann ja immer noch Verschieben (wie z. B. hier). Und nebenbei: wenn man etwas ins Englische übersetzen kann, warum kann man es dann nicht auch irgendwie ins Deutsche übersetzen? Vielleicht sollte man sich gezielt Wörter aussuchen, die im deutschen (österreichischen usw.) Verwaltungsrecht nicht vorkommen, wie eben z. B. "Präfektur". --PeterPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-ペーター-2007-03-29T12:38:00.000Z-Vorlage Verwaltungsgliederung Japans11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren12 Kommentare5 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Kurze Vorgeschichte: Ich verpasse dem Artikel Urusei Yatsura gerade (und wohl auch in den nächsten Tagen weiter) eine Generalüberholung, die es in sich hat. Man könnte auch meinen ich schreibe ihn einfach komplett neu und komplett vollständig mit allem Pipapo...
Also ich hab gerade, was verfasst, abgespeichert und weiterverfasst und beim abspeichern einen "Versionskonflikt" (ich blödmann vergaß das "inuse" zu nutzen)... So, lange Rede, kurzer Sinn: "Tomobiki-Highschool" hieß dann "Tomobiki-Oberschule". "Igitt" dachte ich zuerst, "das klingt ja schrecklich", also sah ich mal nach dem Artikel bzgl. Highschool und nahm diesen dann als durchaus vernünftige Begründung, dass meine Schreibweise die richtigere (man, das geht runter, wie Öl) sei. Jetzt einige Tage später meldete sich der Kollege Mps, der das ganze zuerst hin-korrigierte, bevor ich es wieder zurück-korrigiert hatte, und vertrat die Ansicht (die ich auch voll teile), man sollte das ganze mal ausknobeln/-diskutieren, was nun richtiger, da sinnvoller sei. Das ganze sollte dann auch für alle japan-spezifischen Themata bindend sein. (egal, wer nun richtiger liegt)
Ich hoffe auf rege Beteiligung:
Also, ich fange dann mal mit meiner Meinung an: Obwohl Oberschule durchaus keine schlechte Bezeichnung darstellt, ist sie doch etwas unglücklich. Leider gibt das Oberschulen-Lemma nicht viel her, dagegen zum Thema High School steht, es sei eine Art weiterführender Schule; auch in Japan. Hinzu kommt, dass alle derartige Schulen, die ich in Japan mehr oder minder persönlich kenne (Itoman High School, Naha High School), sich nebst des japanischen Begriffs (高等学校, koutougakkou) auch High School (in Romaji) nennen Itoman High School (einfach mit dem Mauszeiger über den Banner ober fahren). Außerdem nennen (nach meiner Erfahrung) Japaner, wenn man mit ihnen auf Deutsch spricht ihre Schulen, High School. Daher denke ich High School ist die sinnvollere Bezeichnung und sollte an Stelle von Oberschule Verwendung finden. --AnKaiLongPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-AnKaiLong-2007-03-30T09:55:00.000Z-High School vs. Oberschule (hier erl.)11
Hallo, ich wurde von AnKaiLong um meine Meinung gebeten: Nur "Oberschule" ist sinnvoll. Unter Oberschule versteht man normalerweise eine Schule, die die Oberstufe (also z.B. Klassen 10 bis 12 oder 11 bis 13) umfasst. In Deutschland gibt es z.B. die Fachoberschule. Dass "XY-Highschool" so oft in deutschen Texten über Japan verwendet wird, liegt daran, dass die Autoren sich offenbar nicht die Mühe machen, den englischen Ausdruck ins Deutsche zu übersetzen. Die korrekte deutsche Entsprechung von 高等学校 ist also "Oberschule" und die sollte auch verwendet werden. (Übrigens, die Highschool ist keine Hochschule!) Gruß, Oliver MayerPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Oliver Mayer-2007-04-12T04:26:00.000Z-AnKaiLong-2007-04-05T07:30:00.000Z11
Für Gemeinden (chō, machi) und Dörfer (mura) besteht das gleiche Problem. Bei diesen kann die Eindeutigkeit erst erkannt werden, wenn zu allen Dörfern, Gemeinden und Städten (shi) Artikel vorhanden sind, und eine Entscheidung getroffen werden welche Artikel auf ein klammerfreies Lemma verschoben werden sollten. Vorher halte ich es für besser erstmal auf Nummer sicher zu gehen und zu klammern, denn nachher kann man das ducrh eine einfache Verschiebung immer noch leichter korrigieren, als vorher pauschal die Klammern wegzulassen, dann bei einem Konflikt zu klammern und alle verweisenden Artikel anzupassen. --MpsPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Mps-2007-05-25T13:06:00.000Z-Androl-2007-05-24T19:01:00.000Z11
Bitte um einen neuen Kategoriennamen für die 郡
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Zur Begriffsübersetzung: Den Shi-Status erhalten japanische Gemeinden bei ca. 30.000 Einwohnern. Dass eine Ortschaft mit dieser Einwohnerzahl von heutigen Standpunkt her nicht wirklich mehr als "Großstadt" bezeichnet werden kann, hat im Zeitalter der Millionenstädte auch irgendwo seine Berechtigung. Sowohl "machi" als auch "shi" sollten eigentlich mit "Stadt" übersetzt werden. Es ist wirklich ein Jammer, dass in Japan die Landkreise als Einheiten der öffentlichen Verwaltung abgeschafft worden sind. Dann wäre die Situation nämlich mit der in Deutschland, in denen zwischen kreisangehörigen und kreisfreien Städten unterschieden wird, sehr ähnlich. @Asthma: Du scheinst ja fortgeschrittene Japanischkenntnisse zu haben. Wie würdest Du denn "Machi" als Verwaltungseinheit übersetzen? Ganz zu schweigen davon, dass Machi eigentlich das allgemeine japanische Wort für "Stadt" ist, egal, ob diese nun 10.000 oder 10 Millionen Einwohner hat. Zum Schluss noch ein Kommentar zu den "Stadtgründungen": Vor 100 Jahren wurde Matsumoto, die Stadt, in der ich zur Zeit lebe, zur shi erhoben. Das wird hier mit ziemlich viel Pomp gefeiert (松本市制100周年). Ähnlich wie bei uns in Deutschland ein runder Jahrestag der ersten urkundlichen Erwähnung einer Stadt. Dennoch hat Matsumoto auch schon vorher, und, soweit ich weiß, auch unter gleichem Namen, existiert. Hmmm, is jetzt doch ein ziemlich langer Non-Topic-Post geworden... Sorry.--NihonsukuPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Nihonsuku-2007-06-23T12:31:00.000Z-Imari, Imari-Porzellan11
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren3 Kommentare1 Person ist an der Diskussion beteiligt
In Koi#Theorien zur Herkunft der Koi stehen chinesische Autoren und Bücher in japanischer Lesung – vielleicht kann da mal jemand die entsprechenden Kanji rausfinden. Außerdem habe ich den Verdacht, dass es in den Büchern gar nicht um Farbkarpfen, sondern um Karpfenzucht allgemein geht. Wenn das stimmt, kann man den Teil evtl. in einen Abschnitt „Karpfen in Ostasien“ von Karpfen verschieben (oder mangels Quellen ganz löschen). -- Olaf StudtPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Olaf Studt-2007-06-27T07:56:00.000Z-Koi11
Geprüft und für wohl befunden; es gibt 10+2 Elemente und der Bereich ist in sich geschlossen. Es gibt fast alle Seiten und am Rest arbeite ich. Was ich beim lesen nicht gefunden habe, ist wie man die navi-leiste erstellt. Seiten sind einfach: link und ein textarea öffnet sich, bei den navi-leisten ist es mir noch etwas schleierhaft. A1000Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-A1000-2007-08-14T16:05:00.000Z-Navi:japanische Stromkonzerne11
Hi Asthma, wie du gesehen hast hat alles geklappt. Aber bist du sicher das irgendjemand was mit Nihon Genshiryokuhatsuden anfangen kann ? Bei Hokkaidō Denryoku ist es schon sehr grenzwertig, aber da kann man mit Hokkaidō einen Ort erkennt, aber 'Nihon Genshiryokuhatsuden' kann man nicht mal mit Google finden. Denn die Japan Atomic Power Company nenne sie sich auch so im Internet [3]A1000Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-A1000-2007-08-15T17:35:00.000Z-Navi:japanische Stromkonzerne11
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hi, hat jemand von euch Zeit und Lust, das oa Thema zu bearbeiten? In Minidoka Internment National Monument und (noch knapper) in Manzanar ist ein kleiner Anfang gemacht, aber ein richtiger Artikel zum Thema wäre sehr sehr nützlich. Literatur gibt es auch online in guter Qualität. Das Buch Jeffery F. Burton et al, Confinement and Ethnicity – Barbed wire divider, Publications in Anthropology 74, National Park Service, Washington D.C., 1999 (auch im Volltext online: Confinement and Ethnicity) in englischer Sprache scheint mir eine zuverlässige Quelle. Wäre das evtl etwas für den Schreibwettbewerb? --h-stt!?Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-H-stt-2007-08-17T14:19:00.000Z-Internierung japanischstämmiger Amerikaner11 PS: Bitte werft mal einen Blick auf meine Edits in eurem Index M, ich habe dort die beiden oa Artikel versucht unterzubringen. Stimmt das alles so?
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Der Artikel ist in der Löschdiskussion. Kann von Euch jemand Hinweise zur Popularität der Werbefigur geben? Ist das mit dem HB-Männchen vergleichbar, oder eher normal für japanische Verhältnisse? -- Wo ich schon mal hier bin: Beim LA zu Purikura wäre ein kompetenter Relevanz-Kommentar ebenfalls hilfreich. erledigt, LA ist inzwischen zurückgezogen. Make 16:43, 24. Aug. 2007 (CEST) --MakePortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Make-2007-08-24T14:43:00.000Z-Segata Sanshiro11
„Kōdō Chikyō“? (erl.)
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren2 Kommentare1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
hallo liebe kollegen, weil ich gerade an dem artikel gearbeitet hab, wird recht technisch, habt ihr da ein paar schöne worte zur traditionellen jap. schiebetür beizutragen? auf der portalseite wär eh ein schönes bild: ich persönlich wirde sogar eine japanische tür als einleitungsbild bevorzugen, pompeij haben wir eh bei der Falttür - gruß und frohes werkeln -- W!B:Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-W!B:-2007-09-01T06:33:00.000Z-Schiebetür11
PS: In dem Artikel und auf dessen Diskussionsseite treiben diverse IPs schon seit längerem erheblichen Unfug. Der Artikel ist zwar in der Version, auf die ich zurückgesetzt habe, nicht allererste Sahne (Überarbeitungsvorschlägen wäre ich sehr zugetan und würde mich beteiligen), aber so geht's nicht. Deswegen fände ich es auch prima, wenn sich noch ein paar andere Benutzer zumindest per Beobachtungsliste dieses Artikels annehmen würden. --AsthmaPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Asthma-2007-09-18T12:58:00.000Z-Vandalismusverdacht - bitte mal Shinnyo-En prüfen11
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren5 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich habe mal die Liste gruppiert. Es wäre nett, wenn mittelfristig dort mal jemand vorbei schaut. Oben, in dem ersten Abschnitt sollten nur die relevanten, oft verlinkten oder interessanten Wünsche stehen. Da die Seite (damit der obere Teil) in wikipedia:Artikelwünsche und im Portal eingebunden ist - sollte dieser Bereich nicht zu lang sein. So etwa 5-6 Zeilen sind eine gute Größe. Durch die wenigen werden die relevanten Wünsche auch besser im Portal wahrgenommen. Unten in der Warteliste kann deutlich aufgefüllt und ergänzt werden. Übrigens, kann man mit dem Missingtopics-Tool gut die wirklich fehlenden Artikel lokalisieren. --AtamariPortal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-Atamari-2007-09-23T14:12:00.000Z-Portal:Japan/Ungeschriebene Artikel11
Sicherlich ist auch ein entlinken in den betroffenden Artikel ein möglicher Weg. Durch dem Tool, das nur den Benutzer unterstützen kann, ist es möglich auch falsch geschriebene Lemmata zu identifizieren - um so auch die Qualität der Artikel weiter zu verbessern.
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich hatte vor einiger Zeit einen Artikel über den Friedensaktivisten Kazuo Soda geschrieben. Leider ist es mir nicht möglich herauszufinden ob es bei ja.wikipedia einen Artikel zu ihm gibt, den man unter "Andere Sprachen" verlinken kann Ebenso fehlt die japanische Schreibweise seines Namens. Kann mir hier jemand weiterhelfen? --H2SO4Portal Diskussion:Japan/Archiv/2007#c-H2SO4-2007-12-03T12:07:00.000Z-Kazuo Soda11