Diskussion:Woolworth Deutschland

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 46.114.139.107 in Abschnitt Aussprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Woolworth Deutschland“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Aussprache

[Quelltext bearbeiten]

Ist die eingedeutschte Aussprache "Wollwort" überhaupt gebräuchlich? -- Honza (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-Honza-2012-06-28T13:14:00.000Z-Aussprache11Beantworten

Bis hin zu meiner Generation (geb. 1974) wurde das Kaufhaus in Dorsten von allen, die ich kenne immer nur "Wollworth" genannt und so war das m.E. im Ruhrgebiet und Münsterland auch immer üblich. Wenn da jemand mal mit der englischen Aussprache kam wurde der meistens komisch angeschaut. :-) Michael Kleerbaum (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-Michael Kleerbaum-2013-02-27T08:20:00.000Z-Honza-2012-06-28T13:14:00.000Z11Beantworten
Bei uns im Schwabenlande eigentlich immer Wulli. -- Grüße aus Memmingen (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-Memmingen-2013-02-27T19:53:00.000Z-Michael Kleerbaum-2013-02-27T08:20:00.000Z11Beantworten

In Mannheim "Die Wulle" Gruß kmawg (nicht signierter Beitrag von 95.116.213.24 (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-95.116.213.24-2013-04-21T17:29:00.000Z-Aussprache11)Beantworten

In Freiburg sagte man dazu in den 60/70ern Wohlwort. (nicht signierter Beitrag von 79.219.103.4 (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-79.219.103.4-2014-02-21T13:28:00.000Z-Aussprache11)Beantworten

Ich kenne aus den 50er Jahren die Bezeichnung „Wulle“, die ich auch heute noch benutze. Weil ich dieses Wort nie geschrieben gesehen habe, halte ich die denglische Schreibung „Woolle“ für denkbar. -- wefo (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-Wefo-2014-05-31T08:40:00.000Z-Aussprache11Beantworten

Ich kenne als Berliner auch die Kurzform "Wulle" und bei uns wurde es "wuhl-wörs" ausgesprochen.--MAbW (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-MAbW-2019-07-12T10:54:00.000Z-Wefo-2014-05-31T08:40:00.000Z11Beantworten

Hmm, bei uns in der Region Braunschweig haben wir den Laden - phonetisch geschrieben - immer "Wullwort" ausgesprochen. Ich persönlich sage auch oft "Wühlwurst", aber ich glaube, da bin ich der einzigen. ;-) Nholland (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-Nholland-2014-10-22T21:34:00.000Z-Aussprache11Beantworten

Ich sprech das bis heute so wie meine Mutter aus: "Wohlwort". Meine Mutter konnte allerdings kein Englisch und hätte sich beim "th" einen abgebrochen. ;-) 46.114.139.107 Diskussion:Woolworth Deutschland#c-46.114.139.107-2021-06-28T20:14:00.000Z-Nholland-2014-10-22T21:34:00.000Z11Beantworten

Englische Aussprache entfernt, da anscheinend nicht belegt

[Quelltext bearbeiten]

Ich entferne nach diesem informellen Meinungsbild, und da die englische Aussprache durch nichts belegt ist, die englische Ausspracheempfehlung. —ThorstenNY (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-ThorstenNY-2015-09-22T00:58:00.000Z-Englische Aussprache entfernt, da anscheinend nicht belegt11Beantworten

Columbushaus

[Quelltext bearbeiten]

Bei Columbushaus steht einiges zu Woolworth in Preußen. Vllt. kann das wer hier einbauen? --MAbW (Diskussion) Diskussion:Woolworth Deutschland#c-MAbW-2019-07-12T10:52:00.000Z-Columbushaus11Beantworten

Deixis

[Quelltext bearbeiten]

Ausdrücke wie "jetzt", "aktuell", "künftig" sollten entweder präzisiert oder unterlassen werden. 46.114.139.107 Diskussion:Woolworth Deutschland#c-46.114.139.107-2021-06-28T20:08:00.000Z-Deixis11Beantworten