Diskussion:Vietnamesischer Name
vor/nach/familien/individual-name
[Quelltext bearbeiten]ich fände eine sprachliche spezifizierung als familien- und individual-name angebrachter, als dass erklärt wird, der nachname wird VOR den vornamen gesetzt --Piusbmaier Diskussion:Vietnamesischer Name#c-Piusbmaier-2011-03-07T12:41:00.000Z-vor/nach/familien/individual-name11
- Hab' das mal etwas angepasst. --Christian140 Diskussion:Vietnamesischer Name#c-Christian140-2011-03-07T13:18:00.000Z-Piusbmaier-2011-03-07T12:41:00.000Z11
Nicht mehr vorhandene Nachweiese
[Quelltext bearbeiten]Der Einzelnachweis No. 1 ist nicht mehr verfügbar. Nachweis No. 2 ist eine vietnamesische Monografie. Nachweis No. 3. enthält keine Inhalte zur Bildung von vietnamesischen Namen. Kann jemand mit Ahnung von der Materie evtl. neue Nachweise verknüpfen, die online und in deutscher Sprache erreichbar sind? Danke. --Phoks (Diskussion) Diskussion:Vietnamesischer Name#c-Phoks-2019-01-31T12:47:00.000Z-Nicht mehr vorhandene Nachweiese11
Welcher Name ist der lexikalische?
[Quelltext bearbeiten]Was bedeutet das für den Gebrauch der Namen im lexikalischen oder journalistischen Umfeld? Welchen Namen benutze ich, wenn ich in einem Bericht nur einen Namen verwenden will, etwa bei der zweiten und dritten Erwähnung der Person? So wie man sagt: Laschet tut dies, Steinmeier tut das. Dafür wurde früher häufig der Rufname verwendet, etwa bei Ngo Dinh Diem oder Nguyen Van Thieu. Anders bei Ho Chi Minh, da nimmt man Ho. Was ist korrekt? —Jejko (Diskussion) Diskussion:Vietnamesischer Name#c-Jjkorff-2021-07-18T08:28:00.000Z-Welcher Name ist der lexikalische?11
- @Jejko Es wird immer den Familiennamen als „lexikanisch“ angesehen, beispielsweise bei der Person Ho Chi Minh ist es Ho, bei Nguyen Van Thieu ist es Nguyen und bei Ngo Dinh Diem ist es Ngo, Gruß, --Sailorsfriend (Diskussion) Diskussion:Vietnamesischer Name#c-Sailorsfriend-20231026091000-Jjkorff-2021-07-18T08:28:00.000Z11