Diskussion:Uladsimir Makej

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Monat von 2003:EA:E745:556B:AE9E:94FB:A942:111B in Abschnitt Lemma 🕵
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma 🕵

[Quelltext bearbeiten]

💬 Warum lautet das Lemma Uladzimir Makej? Warum nicht Uladsimir Makej (so entspricht es den Wikipedia-Transkribierregeln)? --🏛 ɪᴇʙᴇʀᴛ (ᴅɪsᴋ✦) Diskussion:Uladsimir Makej#c-P. W. Siebert-2019-08-05T12:39:00.000Z-Lemma 🕵11Beantworten

Warum wird bei der englischen Umschrift (Vladimir) das Russische als Grundlage genommen (Владимир), bei der deutschen (Uladsimir) das Belarussische (Уладзімір)? --90.187.211.209 Diskussion:Uladsimir Makej#c-90.187.211.209-2020-09-09T14:47:00.000Z-Lemma 🕵11Beantworten

Fragen über Fragen. Irgendwann scheint sich hier - aus mir unerfindlichen Gründen - die Form Uladsimir durchgesetzt zu haben. Die polnischen Kollegen schreiben beispielsweise Uładzimir Makiej, was auch irgendwie vom Belarussischen abgeleitet zu sein scheint. Das beweist aber natürlich gar nichts. --Khatschaturjan (Diskussion) Diskussion:Uladsimir Makej#c-Khatschaturjan-20221126162500-90.187.211.209-2020-09-09T14:47:00.000Z11Beantworten
„Уладзімір“ wird gem. WP:NKK zu „Uladsimir“. - Squasher (Diskussion) Diskussion:Uladsimir Makej#c-Squasher-20221126195500-Khatschaturjan-2022112616250011Beantworten

In

"Berater der belarussischen Botschaft in Paris."

sollte "Berater" durch "Botschaftsrat" ersetzt werden. M E eine Fehlübersetzung des russischen "советник", das hier zweifellos den diplomatischen Rang bezeichnet. So auch in der englischen Version. --2003:EA:E745:556B:AE9E:94FB:A942:111B Diskussion:Uladsimir Makej#c-2003:EA:E745:556B:AE9E:94FB:A942:111B-20240628130100-Lemma 🕵11Beantworten