Diskussion:Terrorism Confinement Center
Letzter Kommentar: vor 8 Monaten von X2liro in Abschnitt Warum englische Bezeichnung?
Warum englische Bezeichnung?
[Quelltext bearbeiten]Warum ist das Lemma auf Englisch, wenn der offizielle Name Spanisch ist? Nur weil Deutsche Medien schlecht abschreiben? arved (Diskussion) Diskussion:Terrorism Confinement Center#c-Arved-20240202110500-Warum englische Bezeichnung?11
- Englischer Name erscheint mir auch nicht passend. Wurde aber vor knapp einem Jahr mit den damaligen Presseberichten (siehe deutschsprachige Belege im Artikel) begründet. Ich denke, im Deutschen gibt es zu wenig Diskurs zu dem Gefängnis, so dass eigentlich keine Bezeichnung als "etabliert" gelten kann. Ich habe per Google "El Salvador Gefängnis" eingegeben, in der Annahme, dass das eine übliche Suchphrase ist, und das sind unsystematisch die ersten Ergebnisse in als reputabel geltenden Online-Zeitungen. Ergebnisse wie "Mega-Knast" habe ich schon raussortiert:
- „Terrorismus-Abriegelungszentrum“ (mit oder ohne Zusatz "CECOT") [1], [2], [3]
- "Terrorismus-Eindämmungszentrum" [4], [5]
- "Terrorismus-Gefängnis" [6]
- "CECOT (Terrorismus-Gefängnis)" [7]
- "Hochsicherheitsgefängnis CECOT" [8], [9]
- "Gefangenenzentrum für Terrorismus" [10]
- "Centro de Confinamiento del Terrorismo" [11]
- kein Eigenname, stattdessen: "Haftanlage in Tecoluca" [12], [13] --X2liro (Diskussion) Diskussion:Terrorism Confinement Center#c-X2liro-20240202112800-Arved-2024020211050011