Diskussion:Türkisch Rotgarn

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 178.199.206.245 in Abschnitt Etymologie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Etymologie

[Quelltext bearbeiten]

Da es sich fragt, wie das Lemma heissen soll, hier die Quellen, wo und unter welchem Namen es erwähnt wird:

--Ikiwaner 11:13, 15. Dez 2004 (CET)

Danke, Ikiwaner, für diese Daten, das erlaubt eine viel fundiertere Entscheidung. Ich plädiere dafür, den Artikel separat zu belassen (kein Einarbeiten in Alizarin oder Färberkrapp), wäre aber für das Lemma Türkischrot. Die neueren Lexika sind da wohl eindeutig. --Sigune 02:30, 16. Dez 2004 (CET)

Ich finde Türkischrot "Garn" als Oberbegriff nicht präzis. Es sollte "Türkischrot Färbung" heissen, denn meines Wissens wurden mehr Tücher gefärbt (auch zum späterem Bedrucken des Stoffes) als Garne. (nicht signierter Beitrag von 178.199.206.245 (Diskussion) Diskussion:T%C3%BCrkisch Rotgarn#c-178.199.206.245-2015-01-08T08:42:00.000Z-Etymologie11)Beantworten