Diskussion:Synagoge Beith-Schalom

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Alexander Ebel in Abschnitt Hebräisch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hebräisch

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Hauptautor, im Artikel gibt es im Abschnitt Gestaltung den Satz „Auf dem roten Stoff des Vorhangs des Toraschreines ist in hebräischer Schrift ...“ Ich habe eine Verlinkung nach hebräisches Alphabet (wohin hebräische Schrift weiterleitet) ergänzt. Lieber wäre mir, nach hebräische Sprache zu verlinken, da ja sicher nicht nur die Buchstaben, sondern auch der Text selbst in Hebräisch verfasst ist. Da kommt man allerdings beim historischen Hebräisch raus; du weißt vielleicht, ob das richtig ist. --eryakaas Diskussion:Synagoge Beith-Schalom#c-Eryakaas-2011-11-10T17:37:00.000Z-Hebräisch11Beantworten

Warum verlinkst du denn hier einen Begriff, wenn du die Unterschiede nicht kennst? Das Gute daran ist, dass Schwachpunkte des Artikels so eher sichtbar werden, denn selbstverständlich hat der Autor in erster Linie die Sprache gemeint. Mit eurer Verlinkungspraxis stehe ich allerdings auf Kriegsfuß, Beispiel: die Salier hier zu verlinken, halte ich für sinnfrei. --13Peewit Diskussion:Synagoge Beith-Schalom#c-13Peewit-2011-11-11T09:32:00.000Z-Eryakaas-2011-11-10T17:37:00.000Z11Beantworten
Morjen. Ich glaub, du hast mich nicht ganz verstanden. Ich kann Sprache und Schrift durchaus unterscheiden, aber nicht historisches Hebräisch von Iwrit. Im Text steht hebräische Schrift, was ich zunächst direkt verlinken wollte; da man aber ohnehin zu h. Alphabet weitergeleitet wird, habe ich den Link dorthin gesetzt. Ich möchte den Satz so ändern: „... ist in Hebräisch der Spruch ...“, aber gleich mit Link zur richtigen Sprache, was bitte der Autor oder jemand, der es ebenfalls weiß, sagen soll. Mit den Saliern geb ich dir recht, der Dom reicht völlig. --eryakaas Diskussion:Synagoge Beith-Schalom#c-Eryakaas-2011-11-11T14:43:00.000Z-13Peewit-2011-11-11T09:32:00.000Z11Beantworten
Am Tag der offenen Tür wurde darüber gerätselt, woher der Spruch „Wahrheit entsprießt dem Boden und Gerechtigkeit blickt vom Himmel“ stammt. Möglicherweise ist Psalm 85 gemeint: „Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder." - Psalm 85,11-12
Psalm 85,12 ist richtig. Vergleiche http://www.bibelwissenschaft.de/nc/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/bibelstelle/Psalm%2085,12/anzeige/single/#iv - es ist also historisches (biblisches) Hebräisch. --Alexander Ebel (Diskussion) Diskussion:Synagoge Beith-Schalom#c-Alexander Ebel-2012-08-13T10:23:00.000Z-Eryakaas-2011-11-10T17:37:00.000Z11Beantworten

http://de.wikiquote.org/wiki/Gerechtigkeit (nicht signierter Beitrag von 192.31.22.78 (Diskussion) Diskussion:Synagoge Beith-Schalom#c-192.31.22.78-2011-11-17T13:06:00.000Z-Hebräisch11) Beantworten

Lob

[Quelltext bearbeiten]

Ein großes Lob für die vielen schönen Fotos! --Graf Foto Diskussion:Synagoge Beith-Schalom#c-Graf Foto-2011-11-14T07:53:00.000Z-Lob11Beantworten