Diskussion:Sheikh-Amri-Abeid-Memorial-Stadion

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Monow in Abschnitt Lemma?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma?

[Quelltext bearbeiten]

Das Lemma ist sprachlich sehr fragwürdig - da wir ein einzelnes Wort aus dem Englischen übersetzt und was kommt heraus?: Sheikh-Amri-Abeid-Memorial-Stadion aus Englisch "Sheikh Amri Abeid Memorial Stadium" . Den Eigennamen kann man nun nicht übersetzen aber was soll das "Memorial" im Deutschen ? Richtig wäre Sheikh-Amri-Abeid-Gedächtnis-Stadion: Wenn hier nicht kurzfristig substantiierte Gegenmeinungen dargelegt werden, werde ich das Lemma verschieben. Beste Grüße --Lutheraner (Diskussion) Diskussion:Sheikh-Amri-Abeid-Memorial-Stadion#c-Lutheraner-2020-11-10T22:52:00.000Z-Lemma?11Beantworten

Grundsätzlich Zustimmung. Es wäre noch zu überlegen, ob der Titel Sheikh nicht auch übersetzt werden sollte – er scheint zumindest nicht in feststehender Schreibweise Namensbestandteil zu sein, siehe sw:Kaluta Amri Abeid. Grüße --Monow (Diskussion) Diskussion:Sheikh-Amri-Abeid-Memorial-Stadion#c-Monow-2020-11-11T00:25:00.000Z-Lutheraner-2020-11-10T22:52:00.000Z11Beantworten