Diskussion:Secret of Mana
Dieser (Neben)Satz kein Zeitwort
[Quelltext bearbeiten]Kikuta sagte in den Liner Notes für das Album, dass sie „wie er wollte, dass die Musik klingt, als er sie schrieb“, ohne die Einschränkungen der Super NES-Hardware
Zumindest kriegs ich nicht hin. --Herzi Pinki (Diskussion) Diskussion:Secret of Mana#c-Herzi Pinki-2021-11-28T09:14:00.000Z-Dieser (Neben)Satz kein Zeitwort11
- Ich stolpere auch nach mehrfachem Lesen über diesen Satz. Hier mal mein Formulierungsvorschlag: Die 16 Tracks sind aktualisierte Versionen der ursprünglichen Super NES-Tracks. Kikuta sagte in den Liner Notes für das Album, dass die Musik klingen sollte, wie er sie ursprünglich komponiert hatte, ohne dabei den Einschränkungen durch die Super NES-Hardware unterworfen zu sein. --Franky Fusion (Diskussion) Diskussion:Secret of Mana#c-Franky Fusion-2021-11-28T12:01:00.000Z-Herzi Pinki-2021-11-28T09:14:00.000Z11
Dyluck oder Dulac
[Quelltext bearbeiten]Im Text wird von Dyluck und Dulac geschrieben. Sind das verschiedene Leute oder gibt es Dulac nicht? Finde nix über den. -- --BanoneJoe (Diskussion) Diskussion:Secret of Mana#c-BanoneJoe-20240407021100-Dyluck oder Dulac11
- Ja, hier ist einiges durcheinander - in der alten deutschen Übersetzung heißt er Hagen. Der Ritter Gemma hieß hier Victor. Thanatos hieß Tantalus. Und so weiter... vor allem tauchen im Deutschen die Namen Randi, P(u)rim und Popoi(e) überhaupt nicht auf (ich habe von den japanischen Namen das erste Mal in den 2000ern aus den Mangas erfahren). --Chris Retro (Diskussion) Diskussion:Secret of Mana#c-Chris Retro-20240408152600-BanoneJoe-2024040702110011
Popoi Geschlecht
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel wird Popoi als „Er“ beschrieben aber in der deutschen Fassung ist Popoi weiblich. Und da es sich hier um die deutsche Beschreibung hält, sollte Popoi dann auch als weiblich beschrieben werden. Man könnte unter Trivia die Geschlechter von Popoi M/F/D erläutern. --BanoneJoe (Diskussion) Diskussion:Secret of Mana#c-BanoneJoe-20240407021500-Popoi Geschlecht11