Diskussion:Sabirabad (Stadt)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Don-kun
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Fremde Schrift Mirzə Ələkbər Sabir im Deutschen, die niemand lesen und aussprechen kann? Im Englischen lautet das Lemma en:Mirza Alakbar Sabir- --87.162.171.63 Diskussion:Sabirabad (Stadt)#c-87.162.171.63-2020-06-12T18:32:00.000Z11Beantworten

Im verwendeten englischsprachigen Beleg steht: „Mirza Alekper Sabir“ Galagayin town have been renamed to Sabirabad in honour of the great poet Mirza Alekper Sabir. [1]
Die im deutschsprachigen Artikel verwendete Schreibweise stammt aus der aserbaidschanischen Wikipedia az:Mirzə Ələkbər Sabir. Im Türkischen wird auch tr:Mirza Alekber Sabir geschrieben wie im Beleg. --87.162.171.63 Diskussion:Sabirabad (Stadt)#c-87.162.171.63-2020-06-12T18:51:00.000Z-87.162.171.63-2020-06-12T18:32:00.000Z11Beantworten
Das ist der Name der Person. Da Aserbaidschanisch in lateinischer Schrift geschrieben wird und es keinen etablierten deutschen Namen gibt, wird der Name in Landessprache unverändert übernommen. --Don-kun Diskussion Diskussion:Sabirabad (Stadt)#c-Don-kun-2020-06-12T19:22:00.000Z-87.162.171.63-2020-06-12T18:51:00.000Z11Beantworten