Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)

[Quelltext bearbeiten]

Die Pont Ferroviaire Saint-Laurent, auch St. Lawrence Railway Bridge oder Lachine (Rapids) Bridge, ist eine zweigleisige Eisenbahnbrücke über den Sankt-Lorenz-Strom im Süden der Provinz Québec, Kanada. Die Fachwerkbrücke verbindet den südlichen Stadtteil LaSalle von Montreal mit Kahnawake am Südufer des Flusses. Hier quert die Eisenbahnstrecke der Canadian Pacific Railway (CPR) zudem den Sankt-Lorenz-Seeweg mittels zweier Hubbrücken. Parallel zur Eisenbahnbrücke verläuft die Straßenbrücke Pont Honoré-Mercier, die die Route 138 über die Wasserwege führt.

Ein Artikel über eine noch fehlende große Eisenbahnbrücke über den Sankt-Lorenz-Strom in Montreal, der dann doch umfangreicher ausgefallen ist und mMn den Status eines lesenswerten Artikel erreicht hat. Ich bin wie immer offen für konstruktive Kritik und verbleibe natürlich neutral. MfG--Krib (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Krib-2021-11-29T20:25:00.000Z-KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)11Beantworten

Lesenswert Artikel steht den anderen lesenswerten Brückenartikeln in nichts nach - im Gegenteil: der Autor schient noch routinierter zu werden. --Methodios (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Methodios-2021-11-30T18:10:00.000Z-KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)11Beantworten

Lesenswert Schön geschrieben, aber wie kommt man auf das Thema Brücken? Über Brücken fährt oder geht man normalerweise achtlos rüber Oder: Man sieht sich auf der Brücke nur den Fluss oder die Landschaft an, nicht das Bauwerk selbst. --Vive la France2 (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Vive la France2-2021-11-30T22:20:00.000Z-KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)11Beantworten

Wollt ich noch schreiben: für mich sind Furten/Brücken/Altstraßen die wesentlichsten Elemente der Siedlungsgeschichte. Sie haben viele Burgen/Kirchen erst provoziert. --Methodios (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Methodios-2021-12-07T21:20:00.000Z-Vive la France2-2021-11-30T22:20:00.000Z11Beantworten

Klar Lesenswert, danke für den Artikel, Krib! Zu Vive la France2: Dasselbe könntest Du auch für die Eisenbahn fragen. Da steigt man doch auch nur ein, um irgendwohin zu fahren! :-) Ich jedenfalls finde beide Themen sehr interessant, und speziell bei Brücken wundere ich mich immer wieder, wie schlau Ingenieure sind und wie schön die doch aussehen (z.B. hier mit Halbparabeln, finde ich als Mathefan natürlich besonders reizvoll)! LG, Totenkopfaffe (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Totenkopfaffe-2021-12-01T14:12:00.000Z-KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)11Beantworten

Mir ist es quasi Wurst und wenn ich mir Portal Diskussion:Frankreich#Aus gegebenem Anlass: Genus-%C3%84nderungen11 ansehe gibt es keine einheitliche Vorgehensweise. Sorry das es dem Französisch-Kenner quer liegt, mir liegt erstmal "der Brücke" quer. Sollte eine Mehrheit dies aber wünschen ändere ich gerne oder gehe einheitlich gleich auf die engl. Bezeichnung St. Lawrence Railway Bridge (hoffe dann muss es nicht das St. Lawrence Railway Bridge lauten ;). MfG--Krib (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Krib-2021-12-01T15:32:00.000Z-Wahrerwattwurm-2021-12-01T14:26:00.000Z11 PS: Was das mit der "Gendersprache" zu tun haben soll erschließt sich mir nicht?!Beantworten

Auf die Schnelle einige Funde mit die Pont:

MfG--Krib (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Krib-2021-12-01T15:52:00.000Z-KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)11Beantworten

Der Pont du Gard“, Sur le pont d’Avignon und v.a. Der Pont-Ifex Maximus! Unschlagbare Argumente. :-)) --Wwwurm Paroles, paroles Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Wahrerwattwurm-2021-12-01T20:30:00.000Z-Krib-2021-12-01T15:52:00.000Z11Beantworten
Der Artikel Sur le pont d’Avignon zeigt sehr schön die uneinheitliche Verwendung: Sur le pont d’Avignon (deutsch „Auf der Brücke von Avignon“) ist ein französisches Volkslied aus dem 15. Jahrhundert, in dem es um die Pont Saint-Bénézet, bekannt auch als „Pont d’Avignon“, in Avignon geht. - Im Artikel Pont Saint-Bénézet dann: Der Pont Saint-Bénézet, auch Pont d’Avignon genannt, ist die Ruine einer Bogenbrücke in der französischen Stadt Avignon...?!?
Also ich kann das nicht für die eine oder andere Seite lösen, beide Varianten werden verwendet und dem einen passt so und dem anderen so bzw. nicht. Alle vorhandenen Artikel über Brücken zur Île de Montréal verwenden so zB. die Pont (Pont Champlain (Montreal), Pont Victoria, Pont de la Concorde, Pont Jacques-Cartier, Pont Charles-de-Gaulle - und alle von verschiedenen Autoren). Gib bitte ein Verweis an wie es in de:WP geregelt ist und ich halte mich dran. MfG--Krib (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Krib-2021-12-01T21:07:00.000Z-Wahrerwattwurm-2021-12-01T20:30:00.000Z11Beantworten
Das ist bspw. im Frankreich-Portal ellenlang durchdekliniert worden. Und der allerletzte Kommentar dazu beschrieb das – bis heute ungelöste – Problem wiefolgt: „Wer der französischen Sprache mächtig ist kriegt Gänsehaut, wenn er die Pont-Neuf oder der Place de la Concorde liest und ich wäre achtkant durch die staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfung gerasselt, wenn ich gewagt hätte, das auszusprechen. … Möge bittesehr jeder in eigenen Artikel tun wie ihm beliebt.“ Auch ich wollte Dir keine Regel vorschreiben, hatte lediglich auf Dein Sprachempfinden gehöfft, denn Einheitlichkeit existiert in dieser Genus-Frage in de:wp nicht. --Wwwurm Paroles, paroles Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Wahrerwattwurm-2021-12-01T21:24:00.000Z-Krib-2021-12-01T21:07:00.000Z11Beantworten
P.S. Und natürlich ist das auch kein Hinderungsgrund für eine positive Bewertung des Artikels. --Wwwurm
Da muss ich dich leider enttäuschen, da ich der der französischen Sprache nicht mächtig bin und sich mein Gehirn weigert der Brücke zu verwenden. Ich kann nach dem Lesen der Portal-Disk deine Argumente nachvollziehen, die schlechte Passung der Sprachen aber nicht auflösen. MfG--Krib (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Krib-2021-12-01T21:33:00.000Z-Krib-2021-12-01T21:07:00.000Z11Beantworten
Inhaltlich- fachlich Lesenswert. Auch wenn ich den Artikel nie wieder lesen werde, weil der vorstehend angesprochene Sprachunsinn mir Hirn und Magen umdreht. Und der ist auch mit „ich kann kein Französisch“ oder der Tatsache, dass diese grammatische Geschmacksverirrung in de:wp mittlerweile der Normalfall zu sein scheint, nicht wirklich begründbar – es sei denn, die deutsche Sprache würde zum Maß aller fremdsprachlichen Dinge erhoben, was in Konsequenz dazu führen müsste, beispielsweise alle Herren namens Dupont zukünftig zu „die Herr Depont“ einzudeutschen. --Wwwurm Paroles, paroles Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Wahrerwattwurm-2021-12-05T13:18:00.000Z-Krib-2021-12-01T21:33:00.000Z11Beantworten
@Wahrerwattwurm: Ich war mal so frei den Text auf der Pont zu ändern, da mir völlig gleich und wenn es dich glücklich macht solls es das Wert sein (ich hoffe ich hab im Text kein Wirrwar verursacht, dadurch das ich was übersehen habe). MfG--Krib (Diskussion) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Krib-2021-12-05T18:26:00.000Z-Wahrerwattwurm-2021-12-05T13:18:00.000Z11Beantworten
Danke. Mein L hab ich ja, bezogen auf den Rest des Artikels, auch schon vergeben. Gruß von --Wwwurm Paroles, paroles Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Wahrerwattwurm-2021-12-11T13:25:00.000Z-Krib-2021-12-05T18:26:00.000Z11Beantworten

Der Artikel erreichte das notwendige Quorum für eine Auszeichnung als lesenswert. Es liegen keine Mängel vor, die eine Auszeichnung unabhängig vom Quorum verhindern. Herzlichen Glückwunsch! --Chewbacca2205 (D) Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Chewbacca2205-2021-12-11T17:27:00.000Z-KLA-Diskussion vom 29. November bis zum 1. Dezember 2021 (lesenswert)11Beantworten

Hier quert die Eisenbahnstrecke den Sankt-Lorenz-Seeweg mittels zweier Hubbrücken.

[Quelltext bearbeiten]

Gehört #2 nicht zur Straßenbrücke? --Natus37 Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Natus37-20220813102100-Hier quert die Eisenbahnstrecke den Sankt-Lorenz-Seeweg mittels zweier Hubbrück11Beantworten

Erledigt: zwei parallele Hubbrücken, je eine pro Gleis. --Natus37 Diskussion:Pont Ferroviaire Saint-Laurent#c-Natus37-20220815201600-Natus37-2022081310210011Beantworten