Diskussion:Pascha
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Michi zh in Abschnitt Pascha im übertragenen Sinn
Den möchte ich ja gerne ergänzen, habe aber keine Ahnung, wie er sich hier einfügt. Vorname? Spitzname? Vielleicht kann das ja jemand klären.
Danke&Gruß, Ciciban (Diskussion) Diskussion:Pascha#c-Ciciban-2016-05-13T07:34:00.000Z-Pascha Johann Friedrich Weitsch11
- Laut dem im Artikel verlinkten ADB-Eintrag von 1896 war es sein Vorname. Das scheint auch diese Stelle aus einer Monographie über ihn zu belegen, auch wenn sie leider nur als Kurzzitat in der Google-Buchsuche erscheint. --reenpier (Diskussion) Diskussion:Pascha#c-Reenpier-2016-05-19T11:06:00.000Z-Ciciban-2016-05-13T07:34:00.000Z11
- Ergänzung: Offenbar tatsächlich ein Vorname. In dem erwähnten Buch (Annedore Müller-Hofstede: Pascha Johann Friedrich Weitsch) heißt es: "Der Vater Daniel Weitsch wird in den Kirchenbüchern als Ziegeldecker bezeichnet. Aus ihnen erfahren wir auch, daß der Vorname Pascha, in dem man später einen türkischen Titel vermutete, von seinem Paten, dem Ackermann Pasche Wipperling, stammt."--reenpier (Diskussion) Diskussion:Pascha#c-Reenpier-2016-05-19T11:13:00.000Z-Reenpier-2016-05-19T11:06:00.000Z11
Pascha im übertragenen Sinn
[Quelltext bearbeiten]Diese Bedeutung des Wortes wird wohl weitaus häufiger gebraucht als jede der referenzen davor. So formuliert wie es nun da steht (danke Wandervogel! ;)) scheint's ja doch seine Daseinsberechtigung zu haben. Könnten wir diese Bedeutung etwas hochrücken, so dass man sie auch findet ohne die versionsgeschichte (wo sie zuoberst steht) zu studieren?Michi zh (Diskussion) Diskussion:Pascha#c-Michi zh-2020-01-09T20:26:00.000Z-Pascha im übertragenen Sinn11