Diskussion:Přívoz

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Deutsche Wersion der Seite Přívoz

[Quelltext bearbeiten]

Erstens: Die Behauptung, das Oderfurt kein Wappen hat ist falsch. Siehe die Seite in tschechischer oder in polnischer Fasung. Zweitens: die deutsche wersion kling so als hette sie ein tschechischer Nazi geschrieben. In der polnischen Wersion schemt sich der Autor garnicht die polnischen Nahmen der Städte zu gebrauchen im deutschen aber schreibt der Autor Bohumin, Koblov, Petřkovice, Mariánské Hory usw. Er weis scheinbar nicht das beinahe jede Tschechische Stadt auch noch einen deutschen und auch einen lateinischen Nahmen hat. Vileicht kent er sie nicht aber ich glaube eher, das er sie nicht kennen will. Es erinnert mich an meine Diskusion mit einen komunistischen Funktioner, wo ich anstad Kopřivnice den Nahmen Nesselsdorf benutzte. Er wolte sich den gebrauch von nazistischen Nahmen verbiten. Auf meine Frage, vie den der Ort vor 1918 geheisen hatt glotzte er mich erst eine Weile mit offenen Maul an, um dan klein beizugeben das es eben Nesselsdorf hies. Die deutschen Nahmen stammen aber micht aus der Zeit der Donaumonarchie, sondern sie sind viel elter. Das bömische Königreich war ja Teil des Heiligen Römischen Reiches der Deutschen Nation (das wissen die Tschechen aber nur wen sie in der Historie darauf kommen, das der Tschechische Könige das Wahlrecht bei der Keiserwal hatten oder wen sie über Keiser Karl den IV sprechen, aus den sie so gerne einen Tschechen machen würden). Die deutschen Stedtenamen stamenn meistens sogar aus früheren Zeiten als die deutsche Kolonisation, da schon damals das Patriarchat der Städte oft vod deutschen Kaufleuten, Handwerkern oder auch Kirchenwürdenträgern gebildet wurde, die der Stadt in der sie lebten und geboren wurden deutsche Nahmen gaben. Dritens: Haben Sie es einmahl erlebt, das ein Tscheche wen er von deutschen Städten spricht die deutschen Nahmen benutzt? Niemals! Er sagt Drážďany, Linec, Mohuč, Mnichov, Cáchy, Solnohrad oder Kolín nad Rýnem. Warum haben dan wir Deutsche nicht das Recht genauso die deutschen Nahmen der Städte in unserer Mutersprache zu benutzen und sollen anstadt: von Troppau nach Ostrau,den an den Oren zerenden Satz: von Opava nach Ostrava benützen. Es ist mindestens lecherlich, leider glaube ich das dies nicht der Grund dieser Sache ist, sondern ein neuer Trieb des tschechischen Nazionalismus. Wie sagte den schon Palacký so schön, Die tschechische Nation ist dazu berufen gegen die Deutschen zu kempfen. Peter Veselý. peve@seznam.cz