Diskussion:Nitzana
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 2A02:810D:10C0:6F4:D157:CC12:3FC4:8F57 in Abschnitt Nachfragen
Nachfragen
[Quelltext bearbeiten]- Müsste die reguläre/gebräuchlichere Transliteration nicht Nitzana lauten wegen dem hebräisch צ (Tzade)? Außerdem schreibt sich die offizielle website des Ortes so (http://www.nitzana.org.il/) und im Artikle über den Gründer steht es auch so (s. Arje Eliav)
- Ist der Link auf Uri Gordon mit Sicherheit falsch, der war nämlich zum Zeitpunkt der Gründung erst 10. Vermutlich ist dieser Uri Gordon gemeint. --88.73.126.15 Diskussion:Nitzana#c-88.73.126.15-2014-02-23T16:07:00.000Z-Nachfragen11
- Stimmt, im Zweifelsfall würde ich mich auch eher an der Website orientieren. Und Tel Nizzana dann auch nach Tel Nitzana verschieben? Wo kommt eigentlich die "zz"-Schreibweise her? --H7 (Diskussion) Diskussion:Nitzana#c-H7-2014-02-26T14:54:00.000Z-Nachfragen11
- Vom alten Bekannten Benutzer:Messina (Kommentare zu dessen hebräischen Übersetzungen und Transliterationen siehe z. B. [1] oder [2]). Gerne verschieben. --2A02:810D:10C0:6F4:D157:CC12:3FC4:8F57 Diskussion:Nitzana#c-2A02:810D:10C0:6F4:D157:CC12:3FC4:8F57-2014-02-26T18:16:00.000Z-H7-2014-02-26T14:54:00.000Z11