Diskussion:Nicolas Gombert

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Wilhelmus Legrant in Abschnitt Zur Neufassung März 2016
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

Ich verstehe ja, dass Latein früher die Sprache der gelehrten war und dass man noch länger jenes in Latein oder griechisch beschrieb, was den einfachen Mann verderben konnte. :-) Aber kann bitte jemand die Worte Hieronymus Cardanus übersetzen? --Franz (Fg68at) Diskussion:Nicolas Gombert#c-Fg68at-2008-02-10T20:22:00.000Z-Übersetzung11Beantworten

Zur Neufassung März 2016

[Quelltext bearbeiten]

Als neuer Hauptabschnitt kam Bedeutung hinzu, dafür konnte die Lebensbeschreibung etwas gestrafft werden. Alle wesentlichen Aussagen des bisherigen Artikels sind auch im neuen wieder enthalten. Die Werkliste konnte mittels 2-spaltiger Darstellung in mehreren Teilen deutlich „kompaktisiert“ werden. Bei den Weblinks sind 2 hinzugekommen, ebenso bei den Kategorien. --Wilhelmus Legrant (Diskussion) Diskussion:Nicolas Gombert#c-Wilhelmus Legrant-2016-03-26T15:29:00.000Z-Zur Neufassung März 201611Beantworten

... und zu der oben gestellten Frage: Der Fragesteller hat innerhalb der inzwischen vergangenen 8 Jahre sicher selbst gemerkt, dass das ein Name ist, den man i.A. prinzipiell nicht übersetzen kann. Zum Vornamen Hieronymus gibts auch einen Artikel, in dem die Bedeutung beschrieben ist. --Wilhelmus Legrant (Diskussion) Diskussion:Nicolas Gombert#c-Wilhelmus Legrant-2016-03-27T09:14:00.000Z-Wilhelmus Legrant-2016-03-26T15:29:00.000Z11Beantworten