Diskussion:Niède Guidon
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Neun-x in Abschnitt undatierte unbelegte Aussage im Präsens
Hallo und Entschuldigung für Englisch sprechen. Ich kann Deutsch nur lesen.
Could a native speaker fix just two things for me?
- Boqueirão da Pedra Furada is not a cave, but a inclined rock wall (that could serve as a rock shelter) like this one:
- In the article Serra da Capivara, add a wikilink to this page saying that Niède is the park's head archeologist?
Here done, in Serra da Capivara as soon.--Kriddl Disk. Diskussion:Ni%C3%A8de Guidon#c-Kriddl-2009-03-31T23:39:00.000Z11
undatierte unbelegte Aussage im Präsens
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel steht Guidon ist dort heute die leitende Archäologin.
Wirklich ? (Beleg ? seit wann ? )
Angesichts ihres Alters (sie ist * 1933) die Frage: ist sie immer noch tätig ?
imo durchaus denkbar, dass jemand "leading archaeologist" (gemeint 'führender Archäologe') als 'leitender Archäologe' übersetzt hat --Neun-x (Diskussion) Diskussion:Ni%C3%A8de Guidon#c-Neun-x-2018-06-15T11:02:00.000Z-undatierte unbelegte Aussage im Präsens11