Diskussion:Ministerium für Staatssicherheit (China)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Trg in Abschnitt Kaputter Satz
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Zeitpunkt

[Quelltext bearbeiten]
"Zu einem Zeitpunkt"

Was für ein Zeitpunkt???

wurden fast 120 Agenten, die inoffiziell in den USA, Kanada, West- und Nordeuropa und Japan als Geschäftsmänner, Banker, Gelehrte und Journalisten tätig waren, nach China zurückgerufen. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8071:3EC0:1500:A0D6:18D6:D0C6:D798 (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-2A02:8071:3EC0:1500:A0D6:18D6:D0C6:D798-2020-04-13T19:03:00.000Z-Zeitpunkt11)Beantworten
Die Info ist ohne Beleg drin, kann also auch raus.--Sanandros (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-2020-08-03T20:49:00.000Z-2A02:8071:3EC0:1500:A0D6:18D6:D0C6:D798-2020-04-13T19:03:00.000Z11Beantworten

Bureau

[Quelltext bearbeiten]

Wird das bewusst so geschrieben?--Sanandros Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-2008-04-26T10:27:00.000Z-Bureau11Beantworten

Ich ändere das mal. Ich kann mir kaum vorstellen, dass die Chinesen die französische Schreibweise verwenden. Einen Fachjargon vermute ich dahinter auch nicht. -- 85.177.228.251 Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-85.177.228.251-2008-06-08T16:04:00.000Z-Sanandros-2008-04-26T10:27:00.000Z11Beantworten

"...obgleich es nicht die Berechtigung hat, Menschen festzuhalten"?

[Quelltext bearbeiten]


Webseite des Obersten Gerichtshofs der VR China:(Chin. Strafprozessordnung)

CRIMINAL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

Article 3 The public security organs shall be responsible for investigation, detention, execution of arrests and preliminary inquiry in criminal cases.[...]

Article 4: State security organs shall, in accordance with law, handle cases of crimes that endanger State security, performing the same functions and powers as the public security organs.

Kann das mal bitte jemand auflösen? -- megA Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-MegA-2009-01-29T10:42:00.000Z-"...obgleich es nicht die Berechtigung hat, Menschen festzuhalten"?11Beantworten

OK, dann bin ich jetzt mal mutig. -- megA Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-MegA-2009-01-30T17:24:00.000Z-MegA-2009-01-29T10:42:00.000Z11Beantworten

Traditionelle Schreibweise?

[Quelltext bearbeiten]

In der Einleitung wird sowohl die traditionelle als auch die vereinfachte chinesische Schreibweise aufgeführt. Ist die traditionelle (taiwanesische) nicht widersinnig, da es sich hier um ein volksrepublikanisches Thema handelt? -- megA Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-MegA-2009-03-20T21:58:00.000Z-Traditionelle Schreibweise?11Beantworten

Frag mal bei WP:FzW nach, denn ich denke hier wird dir niemand antworten.--Sanandros Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-2009-03-21T21:28:00.000Z-MegA-2009-03-20T21:58:00.000Z11Beantworten
Danke. Bin bei WP:NK/C fündig geworden. Es sollen immer beide Schreibweisen angegeben werden. Man lernt nie aus... -- megA Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-MegA-2009-03-22T18:32:00.000Z-Sanandros-2009-03-21T21:28:00.000Z11Beantworten

Wechselnde Reihenfolge bei vereinfachter und tarditioneller Schrift

[Quelltext bearbeiten]

Der Name des Dienstes ist zu Beginn des Artikels zu erst in traditioneller Schrift geschrieben und dann in vereinfachter. Im Rest des Artikels ist es allerdings anders herum. Beim Bearbeiten steht allerdings die Reihenfolge korrekt (1.v= 2.t=).

Vielleicht kann das jemand der Ordung halber ändern? Ich bin mir nicht sicher, wie. (nicht signierter Beitrag von 94.79.164.64 (Diskussion | Beiträge) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-94.79.164.64-2009-04-19T20:30:00.000Z-Wechselnde Reihenfolge bei vereinfachter und tarditioneller Schrift11) Beantworten

Evtl beim p:China nachfragen.--Sanandros (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-2020-08-03T20:46:00.000Z-94.79.164.64-2009-04-19T20:30:00.000Z11Beantworten

Verschiebung

[Quelltext bearbeiten]

Mir erscheint eine Verschiebung des Artikels auf Ministerium für Staatssicherheit (China) sinnvoll. Wie seht ihr das? -- FlügelRad Plaudern? Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-FlügelRad-2009-08-30T13:16:00.000Z-Verschiebung11Beantworten

Und du hast es beretis gemacht.--Sanandros (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-2020-08-03T20:45:00.000Z-FlügelRad-2009-08-30T13:16:00.000Z11Beantworten

sagt wer?

[Quelltext bearbeiten]

Hier muss 'ne Quelle hin: "ist vermutlich der größte und aktivste Auslandsnachrichtendienst"^81.234.67.79 Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-81.234.67.79-2009-09-12T10:54:00.000Z-sagt wer?11Beantworten

Inzwischen verändert in "einer der größten" aber immer noch ohne Quelle, bitte bequellen, Satz wird sonst von mir entfernt da ohne Quelle nicht erkennbar ob das POV, Fakt oder Hören-Sagen ist. --77.76.207.6 Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-77.76.207.6-2013-10-21T19:17:00.000Z-81.234.67.79-2009-09-12T10:54:00.000Z11Beantworten
Vergleiche auch englischsprachige Version in der sich das ganz anders liest: " It is also probably the Chinese government's largest and most active foreign intelligence agency, though it is also involved in domestic security matters." --77.76.207.6 Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-77.76.207.6-2013-10-21T19:19:00.000Z-81.234.67.79-2009-09-12T10:54:00.000Z11Beantworten

BfV und LfV Gramatik

[Quelltext bearbeiten]

Warum schreibt ihr "Bei der Spionageabwehr von Bund- und Landesbehörde für Verfassungsschutz"? Die Landesbehörde sollte doch im Plural sein.--Sanandros (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-2020-08-03T20:45:00.000Z-BfV und LfV Gramatik11Beantworten

Kaputter Satz

[Quelltext bearbeiten]

Moin, der Satz "Gemäß der Darstellung vom Landesamt für Verfassungsschutz Hessen beschreibt die „Arbeitsweise des chinesischen Nachrichtendienstes“, bieten chinesische Konsulate und Medienagenturen „… in Deutschland … gute Möglichkeiten für den verdeckten Einsatz nachrichtendienstlichen Personals“ unter "Rezeption" ist so am Sack, dass ich mich nicht traue, ihn zu reparieren. Wer beschreibt oder bietet da was? Viele Grüße --TRG. Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Trg-20230730193800-Kaputter Satz11Beantworten

Ich frage mich was du gerne geändert haben möctest. Für mich liest sich der Satzt zwar auch ein bisschen holprig, aber noch in Ordnung, denn besser kann ich es nicht.--Sanandros (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-20230801031800-Trg-2023073019380011Beantworten
Moin, ich würde es vemrutlich so machen: "Gemäß der Darstellung vom Landesamt für Verfassungsschutz Hessen beschreibt die „Arbeitsweise des chinesischen Nachrichtendienstes“, bieten chinesische Konsulate und Medienagenturen „… in Deutschland … gute Möglichkeiten für den verdeckten Einsatz nachrichtendienstlichen Personals“". Also den Teil löschen, in dem ein ungenanntes Subjekt die Arbeitsweise "beschreibt". Es gibt sicher auch Möglichkeiten, den Teil zu behalten, wenn er irgendwie wichtig ist, ber das würde ein größerer Umbau, fürchte ich. Viele Grüße --TRG. Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Trg-20230801060000-Sanandros-2023080103180011Beantworten
@Altsprachenfreund: Du bist wohl sprachlich besser als wir zwei, kannst du den Satz reparieren?--Sanandros (Diskussion) Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Sanandros-20230801120200-Trg-2023080106000011Beantworten
Ich bin zwar nicht Altprachenfreund, aber ich habe das jetzt mal auf die einfache Weise korrigiert. Kann jemand, der eine bessere Idee hat, aber gern weiter optimieren. Viele Grüße --TRG. Diskussion:Ministerium f%C3%BCr Staatssicherheit (China)#c-Trg-20230801161300-Sanandros-2023080112020011Beantworten