Diskussion:Miguel Mucio

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von X2liro in Abschnitt Übersetzungsfehler?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzungsfehler?

[Quelltext bearbeiten]

Steht im Artikel: Nach der Befreiung des Konzentrationslagers am 2. Mai 1945 war er aus gesundheitlichen Gründen nicht transportfähig. Die weiter vorrückenden US-Amerikaner ließen ihn in Obhut des weiterhin agierenden deutschen medizinischen Personals. - allerdings war das KZ zu dem Zeitpunkt schon geräumt, die US-Befreier fanden es leer vor. Ich gehe davon aus, dass er nicht im Lager starb. Todesort und -umstände müssten nochmal genauer genauer recherchiert und mit reputablen Quellen belegt werden. --Schreiben Seltsam? Diskussion:Miguel Mucio#c-Schreiben-20231006214800-Übersetzungsfehler?11Beantworten

Danke, da war meine Übersetzung wegen ungenauer Hintergrundkenntnisse ungenau. Wörtlich steht in der Quelle: "Les SS el van abandonar el 2 de maig del 1945." = "Am 2. Mai wurde es von der SS verlassen". "Les forces dels EUA van seguir avançant i van deixar l’hospital, provisionalment, en mans de personal alemany." = "Die US-Streitkräfte rückten weiter vor und ließen das Krankenhaus provisorisch in den Händen des deutschen Personals." Eine zweite Quelle zur Absicherung der Umstände wäre natürlich gut. Grüße --X2liro (Diskussion) Diskussion:Miguel Mucio#c-X2liro-20231007073500-Schreiben-2023100621480011Beantworten
Wobei das KZ offenbar von den Briten und nicht den US-Amerikanern erreicht wurde. Die Quelle ist wohl tatsächlich in Zweifel zu ziehen. Grüße --X2liro (Diskussion) Diskussion:Miguel Mucio#c-X2liro-20231007083000-X2liro-2023100707350011Beantworten