Diskussion:Maria Ozawa
Komplette Überarbeitung
[Quelltext bearbeiten]Das ist mal wieder ein gutes Beispiel dafür, daß es eben nicht einfach damit getan ist, aus der en.wikipedia zu übersetzen; Stil, Zeichensetzung, Grammatik, etc. Was mir immer noch nicht ganz passt, sind die Links und die Form der Quellen, wenn mir dabei jemand zuvorkommen möchte, gerne! Gruß--Daiichi Diskussion:Maria Ozawa#c-Daiichi-2010-03-25T21:08:00.000Z-Komplette Überarbeitung11
Es gibt kein Taiwanesisch. Die Sprache dort ist Mandarin (oder Hochchinesisch) und wird mit traditioneller chinesischer Schrift geschrieben. Ob man Taiwan als eigenständigen Staat ansieht oder nicht ändert daran auch nichts. (nicht signierter Beitrag von 84.186.220.111 (Diskussion) Diskussion:Maria Ozawa#c-84.186.220.111-2010-10-21T05:42:00.000Z-Komplette Überarbeitung11)
Defekte Weblinks
[Quelltext bearbeiten]Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://homepage3.nifty.com/kurokami/years/years_2005.htm
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.
- http://www.ran-maru.com/actress/ozawa_maria/bottom.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.
- http://homepage3.nifty.com/kurokami/index.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.
– GiftBot (Diskussion) Diskussion:Maria Ozawa#c-GiftBot-2016-01-19T07:59:00.000Z-Defekte Weblinks11