Diskussion:Ma Bu

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von GCoding in Abschnitt Kein ganzer Satz?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Pferdestand" oder "Tiefer Stand"

[Quelltext bearbeiten]

Sagt man nicht auch "Pferdestand" oder "Tiefer Stand" dazu? -- GGShinobi Diskussion:Ma Bu#c-GGShinobi-2012-02-24T19:33:00.000Z-"Pferdestand" oder "Tiefer Stand"11Beantworten

erledigtErledigt! MfG, --Sailorsfriend (Diskussion) Diskussion:Ma Bu#c-Sailorsfriend-2022-01-18T10:43:00.000Z-GGShinobi-2012-02-24T19:33:00.000Z11Beantworten

Mabu auf Vietnamnesisch

[Quelltext bearbeiten]

Der Begriff für Mabu in Vietnam ist "Trung bin tan" (nicht signierter Beitrag von 192.166.53.201 (Diskussion) 09:00, 2. Jul 2015 (CEST))

erledigtErledigt! MfG, --Sailorsfriend (Diskussion) Diskussion:Ma Bu#c-Sailorsfriend-2022-01-18T10:43:00.000Z-Mabu auf Vietnamnesisch11Beantworten

Kein ganzer Satz?

[Quelltext bearbeiten]

Ich verstehe den Anfang nicht. Wie kann das am Anfang ein ganzer Satz sein? „Der Ma Bu“ und dann die ganzen Sprachen aber keine Erklärung folgt. --GCoding (Diskussion) Diskussion:Ma Bu#c-GCoding-20231013162800-Kein ganzer Satz?11Beantworten