Diskussion:Märtyrer von Vingré

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Monaten von 87.147.152.252 in Abschnitt Artikel
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Märtyrer von Vingré“ wurde im März 2024 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 5.04.2024; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Artikel

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel ist zum Zeitpunkt seines Entstehens weitgehend aus der französischen Sprachversion übersetzt. --Gerald Fix (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Gerald Fix-20240312075000-Artikel11Beantworten

Danke, bleibt auch dann lesenswert. Eine leicht irritierende Nebensache: der französische militärische Rang "Unterleutnant" entspricht in Deutschland dem eines Leutnants, siehe Leutnant#Andere Streitkräfte. Einen Unterleutnant gibt es im deutschen Militär nicht, dafür einen Oberleutnant (in Frankreich ist das der Leutnant). Vielleicht im Artikel einen Hinweis in Klammern beim ersten auftreten des Unterleutnant (deutsches Militär: Leutnant Leutnant#Andere Streitkräfte) einfügen? --87.147.152.252 Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-87.147.152.252-20240405213700-Gerald Fix-2024031207500011Beantworten

Enkel?

[Quelltext bearbeiten]

Durantet bittet im Abschiedsbrief seine Frau, für die Enkelkinder zu sorgen. Sie wirklich die Enkelkinder oder die Kinder gemeint? -- Lothar Spurzem (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Spurzem-20240319223700-Enkel?11Beantworten

Danke für den Hinweis, ich habe es geändert. ("Petits enfants" kann im Französischen beides bedeuten, daher bin ich hier in eine Übersetzungsfalle getappt.) --Gerald Fix (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Gerald Fix-20240320032800-Spurzem-2024031922370011Beantworten

Jean Quinaud/Quinault

[Quelltext bearbeiten]

Es gibt leider eine Namens-Unstimmigkeit im Artikel, ebenso auf :fr. Mal wird "Jean Quinaud", mal wird "Jean Quinault" geschrieben. Welcher Name ist richtig? --Túrelio (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Túrelio-20240324194900-Jean Quinaud/Quinault11Beantworten

Auf der Gedenktafel steht Jean Quinault, im französischen Artikel werden allerdings beide Formen verwendet und den Quellen offenbar auch. --Brettchenweber (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Brettchenweber-20240324195600-Túrelio-2024032419490011Beantworten
Danke. Hier https://www.francegenweb.fr/wiki/index.php?title=Jean_Quinault scheint man sich auch nicht sicher zu sein. Ich finde es dennoch etwas irritierend für die Leser dass in unserem Artikel beide Namen verwendet werden. --Túrelio (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Túrelio-20240325202900-Brettchenweber-2024032419560011Beantworten
Danke für den Hinweis. Ich habe auf Quinaud umgeschrieben und Quinault in Anmerkung gesetzt. --Gerald Fix (Diskussion) Diskussion:M%C3%A4rtyrer von Vingr%C3%A9#c-Gerald Fix-20240325040800-Túrelio-2024032520290011Beantworten