Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Schotterebene in Abschnitt Übersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

Auch an @Schotterebene:: Falls keine begründeten Einwände kommen, werde ich die Übersetzung des Albumtitels in: "Sieh genau hin!", aber auch "Sieh gut (oder scharf) aus!" ändern. V. Strikerock (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-V. Strikerock-2019-05-13T08:01:00.000Z-Übersetzung11Beantworten

Hallo V. Strikerock, habe nun beide Übersetzungsmöglichkeiten mit jeweiligem Beleg eingefügt. Grüße, --Schotterebene (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-Schotterebene-2019-05-13T08:39:00.000Z-V. Strikerock-2019-05-13T08:01:00.000Z11Beantworten
Moin Schotterebene, dann noch das: https://www.deepl.com/translator#en/de/Look%20sharp. Und meine Englischkenntnisse. Gr., V. Strikerock (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-V. Strikerock-2019-05-13T08:57:00.000Z-Schotterebene-2019-05-13T08:39:00.000Z11Beantworten
"Beeil dich!" wird also auch von deiner Quelle gedeckt (deine Englischkenntnisse sind wahrscheinlich schwer belegbar). Grüße --Schotterebene (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-Schotterebene-2019-05-13T09:01:00.000Z-V. Strikerock-2019-05-13T08:57:00.000Z11Beantworten
PS: Lies dies hier: https://www.google.com/search?q=look+sharp+lyrics+joe+jackson
Nur zur Info? --Schotterebene (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-Schotterebene-2019-05-13T10:06:00.000Z-Schotterebene-2019-05-13T09:01:00.000Z11Beantworten
Nein. Aus diesen Zeilen des titelgebenden Tracks
"You gotta look sharp/And you gotta have no illusions/Just keep going your way looking over your shoulder"
ergibt sich für mich "Sieh genau hin!" als schlüssige Übersetzung zusammen mit der zweiten Bedeutung "Sieh scharf aus!", welche durch das Cover des Albums und der Single gestützt wird. Gr., V. Strikerock (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-V. Strikerock-2019-05-14T06:22:00.000Z-Schotterebene-2019-05-13T10:06:00.000Z11Beantworten
Hm. "ergibt sich für mich" ist Theoriefindung - du müsstest einen Beleg bringen, dass nur diese Übersetzung korrekt ist. Und so eindeutig finde ich das nicht. Songtexte sind oft bewusst mehrdeutig. "Mach schnell" ist im Kontext mit "looking over your shoulder" schlüssig, besonders nach der letzten Strophe. Grüße, --Schotterebene (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-Schotterebene-2019-05-14T07:00:00.000Z-V. Strikerock-2019-05-14T06:22:00.000Z11Beantworten
Schön, daß jetzt alles an Bord ist! V. Strikerock (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-V. Strikerock-2019-05-15T17:03:00.000Z-Schotterebene-2019-05-14T07:00:00.000Z11Beantworten
erledigtErledigt --Schotterebene (Diskussion) Diskussion:Look Sharp! (Joe-Jackson-Album)#c-Schotterebene-2019-05-15T17:28:00.000Z-V. Strikerock-2019-05-13T08:01:00.000Z11Beantworten