Diskussion:Internationale Organisation für erneuerbare Energien

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

well done

[Quelltext bearbeiten]

nice work --91.66.189.224 Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-91.66.189.224-2009-01-27T14:07:00.000Z-well done11Beantworten

URV

[Quelltext bearbeiten]

Die Beweggründe sind aus der angegebnen Quelle wörtlich übernommen. Ist das zulässig? Krächz Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Krächz-2009-01-27T15:16:00.000Z-URV11Beantworten

Solange niemand mekkat, ist das auch kein Problem ... hat sich aber eh soeben in Wohlgefallen aufgelöst ... das potenzielle Problem. fz JaHn Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Jahn Henne-2009-01-27T19:40:00.000Z-Krächz-2009-01-27T15:16:00.000Z11Beantworten

Agentur oder Organisation?

[Quelltext bearbeiten]

Im offiziellen Gründungsdokument (PDF) lautet die Bezeichnung "Organisation", im allgemeinen Sprachgebrauch ist "Agentur" durchaus geläufig (vor allem aufgrund der Parallele zur Internationalen Energieagentur). Regierungsstellen verwenden den Begriff ebenfalls uneinheitlich, das BMU schreibt mal von Agentur, das Auswärtige Amt schreibt von Organisation. Ich bin geneigt, den Artikel auf die offizielle Bezeichnung "Organisation" hin umzubenennen, ausschlaggebend ist da für mich das eingangs verlinkte PDF von der IRENA-Webseite. Andererseits würde ich "agency" nie mit "Organisation" übersetzen. Was denkt ihr? Nils Simon T/\LK? Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Nils Simon-2010-03-31T08:53:00.000Z-Agentur oder Organisation?11Beantworten

Oh doch, in sehr vielen Fällen, wo agency als Agentur übersetzt wird, wäre im Deutschen eigentlich Organisation oder was anderes richtig. However, wir dürften das sowieso nicht "korrigieren", da für uns aber das hier massgeblich ist, kannste gemäss dem PDF wohl verschieben, solange ein Redirect bestehen bleibt. --83.76.169.81 Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-83.76.169.81-2010-03-31T17:11:00.000Z-Nils Simon-2010-03-31T08:53:00.000Z11Beantworten
Organisation ist amtlich und damit auch hier maßgeblich. Habe daher dementsprechend verschoben. Gruß! Henning Blatt Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Henning Blatt-2010-09-24T12:18:00.000Z-83.76.169.81-2010-03-31T17:11:00.000Z11Beantworten
"Amtlich"? Welches "Amt" legt das fest? --TETRIS L Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Tetris L-2011-10-05T08:45:00.000Z-Henning Blatt-2010-09-24T12:18:00.000Z11Beantworten
"Amtlich", weil es so im amtlichen Verkündungsmedium steht: BGBl. 2009 II S. 634, 635 Aktenstapel (Diskussion) Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Aktenstapel-2015-02-06T17:31:00.000Z-Tetris L-2011-10-05T08:45:00.000Z11Beantworten

Weiterleitung, Titel

[Quelltext bearbeiten]

Die amtliche Quelle schreibt »erneuerbare« klein (ist ein Adjektiv, vgl. auch Artikel I Buchstabe A der Satzung, BGBl. 2009 II S. 634, 635). Da die Großschreibung teilweise auch vom Bundestag ([1], [2], [3]), der Bundesregierung ([4]), der Schweizer Bundesversammlung ([5]), dem Landtag Liechtensteins ([6]) und IRENA selbst ([7]) verwendet wird, soll diese Weiterleitung von der Majuskelvariante nicht gelöscht werden. (Bundestag ([8]), Österreichs Parlament ([9]), EU ([10]), UN ([11]) und IRENA selbst ([12]) schreiben „erneuerbare“ aber (auch) oft klein. Ephraim33 (Diskussion) und Aktenstapel (Diskussion) Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-Aktenstapel-2015-02-06T17:31:00.000Z-Weiterleitung, Titel11Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) Diskussion:Internationale Organisation f%C3%BCr erneuerbare Energien#c-GiftBot-2016-01-11T13:50:00.000Z-Defekte Weblinks11Beantworten