Diskussion:Institut Ramon Llull

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Aerocat in Abschnitt Lemma
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Wenn sich die Einrichtung selbst Institut Ramon Llull nennt, woher kommt dann das O bei Instituto? --GoldenHawk82 Diskussion:Institut Ramon Llull#c-GoldenHawk82-2008-05-25T15:51:00.000Z-Lemma11Beantworten

Gute Frage... gut aufgepasst! Ich habe mich vor allem auf den spanischen Artikel gestützt und insofern die spanische Orthographie übernommen. Aber du hast Recht. Kann man den Artikel nicht nach Institut Ramon Llull verschieben und auf dieser Seite hier einen Redirect lassen? Danke! -- Wolfhardt Diskussion:Institut Ramon Llull#c-Wolfhardt-2008-05-25T16:01:00.000Z-GoldenHawk82-2008-05-25T15:51:00.000Z11Beantworten
Erledigt! -- Wolfhardt Diskussion:Institut Ramon Llull#c-Wolfhardt-2008-05-25T16:15:00.000Z-Wolfhardt-2008-05-25T16:01:00.000Z11Beantworten
Prima, Danke. Ich wusste ja nicht, welche Quelle dem zu Grunde liegt oder ob es nur ein Typo war, aber das mit dem spanischen Artikel klingt logisch :) --GoldenHawk82 Diskussion:Institut Ramon Llull#c-GoldenHawk82-2008-05-25T16:35:00.000Z-Wolfhardt-2008-05-25T16:15:00.000Z11Beantworten

"Das Institut Ramon Llull fördert in Zusammenarbeit mit dem Instituto Cervantes, dem Kulturinstitut Spaniens, die katalanische Sprache und Kultur." - Weiß jemand, in welchem Rahmen sich das Instituto Cervantes um die katalanische Sprache und Kultur bemüht? Ich habe weder bei den verschiedensprachigen Wiki-Artikel zum Instituto noch auf dessen Homepage etwas gefunden. --Aerocat Diskussion:Institut Ramon Llull#c-Aerocat-2008-11-06T14:10:00.000Z-Lemma11Beantworten

Also, das Instituto Cervantes in Bremen hat zumindest eine Abteilung mit katalanischer Literatur (und ich glaube auch einigen Videos / DVDs) in der Bibliothek. Auch kommen zu den Lesungen und Veranstaltungen hier durchaus bisweilen katalanische Schriftsteller, Künstler usw. zu Besuch – allerdings tragen diese dann meist (ausschließlich) in Spanisch vor. Katalanisch Sprachkurse gibt es z.Z. nicht, gab es aber mal (hier ist der Bedarf wohl durch VHS und Uni gedeckt). Wie die offizielle Linie des ICs zum Baskischen, Galicischen und Katalanischen lautet weiß ich nicht, die aktive Vermittlung dieser Sprachen hat aber scheinbar nur eine geringe Priorität, während die Kultur dieser Regionen durchaus gerne präsentiert wird (aber vielleicht weiß man ja auf der Diskussionsseite zum Instituto Cervantes Genaueres…). --Gepardenforellenfischer [...] Diskussion:Institut Ramon Llull#c-Gepardenforellenfischer-2008-11-06T19:47:00.000Z-Aerocat-2008-11-06T14:10:00.000Z11Beantworten

Danke. --Aerocat Diskussion:Institut Ramon Llull#c-Aerocat-2008-11-07T10:46:00.000Z-Lemma11Beantworten