Diskussion:Hrólfs saga kraka
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Jóna Bók in Abschnitt Bitte verständlicheren Titel
Bitte den alten Artikel behalten
[Quelltext bearbeiten]Für mich als Laie in dem Thema ist der alte Artikel Hrolfs saga kraka verständlicher. Bitte behalten oder zusammenführen.--Nikater (Diskussion) Diskussion:Hr%C3%B3lfs saga kraka#c-Nikater-2014-07-16T09:08:00.000Z-Bitte den alten Artikel behalten11
Bitte verständlicheren Titel
[Quelltext bearbeiten]Und für mich als (ebenfalls) Laie wäre der Lemma-Titel "Saga von Rolf Kraka" (oder Kraki) verständlicher und vor allem eioprägsamer. Wassermaus (Diskussion) Diskussion:Hr%C3%B3lfs saga kraka#c-Wassermaus-2016-06-10T09:22:00.000Z-Bitte verständlicheren Titel11
- Was für Laien einprägsamer ist, spielt aber keine Rolle, wenn es nun mal einen altnordischen bzw. isländischen Titel gibt. Den Originaltitel, wie er sich z. B. im Lexikon der altnordischen Literatur wiederfindet, zu verwenden und nicht einen frei eingedeutschten, ist schon sinnvoll. --Jóna Bók (Diskussion) Diskussion:Hr%C3%B3lfs saga kraka#c-Jóna Bók-2020-01-10T21:36:00.000Z-Wassermaus-2016-06-10T09:22:00.000Z11
- Ergänzung statt Edit: Ich sehe das heute etwas anders als ich oben schrieb. Der deutsche Titel der Saga Die Saga von Hrolf Kraki und seinen Kämpen ist aber als Lemma sehr unhandlich. Ansonsten ja, der deutsche Titel wäre an dieser Stelle sinnvoll. --Jóna Bók (Diskussion) Diskussion:Hr%C3%B3lfs saga kraka#c-Jóna Bók-2020-06-21T11:33:00.000Z-Jóna Bók-2020-01-10T21:36:00.000Z11