Diskussion:Grammatik des Rumantsch Grischun

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Monat von Sajnovics in Abschnitt Rumantsch Grischun eine konstruierten Sprache?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Überarbeitung

[Quelltext bearbeiten]

Die Übersicht ist katastrophal und die Tabellen sollten Barrierenfrei aufgearbeitet werden, also mit !Bla anstatt |'''Bla''' --AndreR Diskussion:Grammatik des Rumantsch Grischun#c-AndreR-2007-12-26T02:10:00.000Z-Überarbeitung11Beantworten

"-el" und "Inversion"

[Quelltext bearbeiten]

Bun di! Nur zwei Anmerkungen: Unter 1.1.2. Indikativ Präsens finden sich die erweiterten Formen dirigel usw. Diese sind wohl auch stammbetont (wie in der gleichlautenden Form des Konjunktivs), also dirigel? Zu 1.6. Inversion merke ich an, dass Heinrich Schmid in einem Rohentwurf (habe ich leider nicht zur Hand) auf die Übereinstimmung mit Altfranzösisch und Altitalienisch hinwies. Man könnte die Vermutung einer deutschen Herkunft einfach streichen. Hellsepp Diskussion:Grammatik des Rumantsch Grischun#c-Hellsepp-2010-04-19T07:58:00.000Z-"-el" und "Inversion"11Beantworten

Oma tauglich.

[Quelltext bearbeiten]

Dieser Artikel ist in keinster Weise Oma tauglich. Da wird mit Fachausdrücken um sich geworfen wie selten. Beispiele gibt es auch nicht dazu. Eigentlich unbrauchbar. Valanagut (Diskussion) Diskussion:Grammatik des Rumantsch Grischun#c-Valanagut-2018-10-13T06:03:00.000Z-Oma tauglich.11Beantworten

Rumantsch Grischun eine konstruierten Sprache?

[Quelltext bearbeiten]

Rumantsch Grischun (und Ladin Dolomitan, Ladin Standard) sind keine konstruierten Sprachen bzw. Plansprachen im Sinne der Definitionen in den Wikipedia-Artikeln "Konstruierte Sprache" und "Plansprache": salopp ausgedrückt geht es hier um Sprachformen ohne die Eigenheiten der einzelnen Idiome: ein Beispiel, mit regionalen Varianten zu den schriftsprachlichen Formen in Klammern:

Sursilvan freid (fraid im Tujetsch), Sutsilvan fred (frid), Surmiran freid (Sotses froid, freid, fraid, Surses frekt), Puter fraid, Vallader fraid (frai in der Val Suot und Val Müstair), Rumantsch Grischun fraid.

Eine Sprachform ohne die Eigenheiten meines spezifischen Idioms — eine Sache die wir alle intuitiv kennen: es gehört zur individuellen Sprachkompetenz, in der Kommunikation mit Sprechern anderer Dialekte allzu spezifischen Ausdrücke des eigenen Dialekts zu ersetzen: ein Verstoss gegen diese Konvention fällt auf, wenn zum Beispiel eine Nachrichtensprecherin in den Abendnachrichten Berndeutsch "mugge" für "stehlen" verwendet. --Sajnovics (Diskussion) Diskussion:Grammatik des Rumantsch Grischun#c-Sajnovics-20240809084000-Rumantsch Grischun eine konstruierten Sprache?11Beantworten