Diskussion:Für eine Handvoll Dollar

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von MaxVonMayerling in Abschnitt Ein Essay
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Unter "Weblinks" steht ein reiner Werbetext. Ich möchte ihn aber auch nicht einfach löschen, lönnte den jemand umarbeiten der weiß welche Editionen es gab/ gibt? --E-qual !!! Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-E-qual-2007-01-08T18:17:00.000Z11Beantworten

Zwei Fragen

[Quelltext bearbeiten]
  • Die "Rojos": Es wird, wenn ich das richtig gehört habe, eher als die Roccos ausgeprochen. Ist das Absicht?
  • Wer ist der deutsche Synchronsprecher von Silvanito (José Calvo)? Die markante tiefe Stimme. Ist das die gleiche, die Bud Spencer in den Filmen der 70er Jahre auf deutsch Die rechte und die linke Hand des Teufels und Vier Fäuste für ein Halleluja bekommen hat?

--FrancescoA Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-FrancescoA-2008-10-14T09:02:00.000Z-Zwei Fragen11Beantworten


Zur Beantwortung Deiner ersten Frage: Die "Rojos" werden der spanischen Phonetik folgend als die "Rochos" ausgesprochen. --Pletet Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Pletet-2009-06-11T21:55:00.000Z-Zwei Fragen11Beantworten

Musik aus der Spieluhr im Film

[Quelltext bearbeiten]

Weiß jemand was für eine Melodie aus der Spieluhr gespielt wird? Ich habe die schon einmal gehört, komme aber nicht auf den Namen.--89.182.15.226 Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-89.182.15.226-2009-01-05T21:23:00.000Z-Musik aus der Spieluhr im Film11Beantworten

Du meintest aber den Film Für ein paar Dollar mehr?. --FrancescoA Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-FrancescoA-2009-01-06T08:32:00.000Z-89.182.15.226-2009-01-05T21:23:00.000Z11Beantworten

Der Inhalt müsste noch etwas detaillierter darestellt werden, bei den meisten anderen Filmen wird die Handlung viel kleinschrittiger beschrieben.

Originalsprache

[Quelltext bearbeiten]

Ich finde die momentane Angabe der Originalsprache etwas irreführend. Es existiert ja keine Version des Filmes in der sowohl Englisch als auch Italienisch gesprochen wird. Für den italienischen Markt wurden die englischsprachigen Schauspieler synchronisiert und für den amerikanischen Markt die italienischen. Der Sprachmix, der jetzt als Originalsprache angegeben ist, war zwar am Set vorhanden, aber nie gewollt, sondern einfach nur dem internationalen Cast geschuldet. Sollte man das vielleicht in einer Fußnote erklären oder so? -- Discostu (Disk) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Discostu-2011-07-25T22:58:00.000Z-Originalsprache11Beantworten

Guter Punkt. Bei den Italowestern spielten ja auch ein paar deutsche Schauspieler mit - was haben die denn gesprochen? AFAIR ist ein Sprachgewirr am Set bei internationalen Koproduktionen ja ziemlich üblich. Wie verfahren wir bei denen in WP-Artikeln? Entscheiden wir uns grundsätzlich für eine Originalsprache?
Falls ja, was zählt dann? Zum Beispiel: Die Sprache der Hauptrollen (Protagonisten) laut der Handlung (scheint mir eigentlich am plausibelsten - bei diesem Film wäre das ja dann Englisch, da der Film in den USA spielt)? Die Sprache, in der das Drehbuch geschrieben ist? Oder die Muttersprache/Nationalität des Regisseurs, des Drehbuchautors, des Produzenten, des (Haupt-)Geldgebers? --Axel1963 Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Axel1963-2011-07-26T14:10:00.000Z-Discostu-2011-07-25T22:58:00.000Z11Beantworten
Da das ja ein eher allgemeines Problem ist, werde ich das mal in der Wikipedia:Redaktion Film und Fernsehen ansprechen. -- Discostu (Disk) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Discostu-2011-07-26T16:31:00.000Z-Axel1963-2011-07-26T14:10:00.000Z11Beantworten
Es gibt keine Originalsprache, die Dialoge wurden hinterher komplett neu synchronisiert und nicht unbedingt von den Schauspielern selbst. Es gäbe allenfalls eine Sprache der Erstveröffentlichung, also Italienisch.

Logik?

[Quelltext bearbeiten]

Würde der Film tatsächlich auf Red Harvest basieren, hätte man das Copyright eines Verlags verletzt und sich mit dem auseinandersetzen müssen. Tatsächlich hat man sich ja aber mit einem Regisseur aussergerichtlich geeinigt, also ist der Bezug auf die angeblich literarische Vorlage nicht gegeben. (nicht signierter Beitrag von 176.6.172.51 (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-176.6.172.51-2013-09-03T19:34:00.000Z-Logik?11)Beantworten

Verhältnis zu Yojimbo von Kurosawa

[Quelltext bearbeiten]

Die erste Referenz auf Kurosawas Film irgendwo im unteren Drittel ist vollkommen unangemessen. Meines Erachtens gehört sie in die Einleitungszeile. Der Film ist im Wesentlichen ein Remake des japanischen Films. Der Plot ist mit geringen Abweichungen von dort übernommen. Alle wesentlichen Charaktere haben ihr japanisches Pendant. Sehr viele Szenen des Films sind 1 : 1 aus dem japanischen Original übernommen, z.B. das Erscheinen des Helden aus dem Nebel in der Schlussszene, der aufgehängte Wirt, das Versteck unter Fußbodendielen der Frontverandas, der Gefangenenaustausch mit dem weinenden Kind ...--Arianndi (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Arianndi-2021-01-08T00:17:00.000Z-Verhältnis zu Yojimbo von Kurosawa11Beantworten

Name von Clint Eastwood

[Quelltext bearbeiten]

Wird sein Name im Film genannt und wenn ja, an welcher Stelle? "Joe" oder "Monco" (im nächsten Teil) kann man zwar überall lesen, aber wo ist die originäre Quelle? (nicht signierter Beitrag von 46.114.18.9 (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-46.114.18.9-2014-08-31T19:10:00.000Z-Name von Clint Eastwood11)Beantworten

Weder im Vorspann noch im Abspann werden die Rollennamen genannt. Doch im Film wird er ständig als „Joe“ angesprochen. Gruß, Franz Halač (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Franz Halac-2014-11-01T22:14:00.000Z-46.114.18.9-2014-08-31T19:10:00.000Z11Beantworten

Objektivität...

[Quelltext bearbeiten]

... gibt es in diesem Artikel, besonders im Abschnitt "Erfolg", wenig. Ich stimmte ja zu, dass der Film und die Musik usw. großartig sind, aber trotzdem sollte man vielleicht das eine oder andere Adjektiv weglassen und lieber auf Fakten setzen. --Sibajaleoaj (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-Sibajaleoaj-2017-03-20T15:49:00.000Z-Objektivität...11Beantworten

Du hast den Job... --GiordanoBruno (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-GiordanoBruno-2017-03-20T17:48:00.000Z-Sibajaleoaj-2017-03-20T15:49:00.000Z11Beantworten

Der selbe Plot bei Bruce Willies

[Quelltext bearbeiten]

Sollte der Artikel dies nicht erwähnen? (nicht signierter Beitrag von 46.114.0.166 (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-46.114.0.166-2020-09-01T16:37:00.000Z-Der selbe Plot bei Bruce Willies11)Beantworten

Wurde doch? Was aber bei Beinflussungen nicht erwähnt wird, ist die Tatsache, dass der Film bereits in Zurück in die Zukunft II zitiert wird, denn Biff kommentiert dort vom Whirlpool aus die auf seinem Groß-TV gezeigte Schusswechselszene mit der "Schutzweste" unter dem Poncho. --87.147.68.86 Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-87.147.68.86-20230802094000-46.114.0.166-2020-09-01T16:37:00.000Z11Beantworten

Ein Essay

[Quelltext bearbeiten]

Das ist ein klasse Essay über den Film, alle Achtung. Leider ist der Artikel aber in weiten Teilen völlig unenzyklopädisch und durchsetzt mit POV und ähnlichem. Wenn man von DVD-Klapptexten und ähnlichem abschreibt, sollte das im Fliesstext erwähnt werden. --MaxVonMayerling (Diskussion) Diskussion:F%C3%BCr eine Handvoll Dollar#c-MaxVonMayerling-20231115075100-Ein Essay11Beantworten