Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Tagen von Fiona B. in Abschnitt Nur ein Übersetzungsproblem
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Beautiful Boy (Darling Boy)“ wurde im September 2024 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion wird voraussichtlich hier archiviert. Der Tag der Einbindung auf der Hauptseite ist noch nicht bekannt oder nicht eingetragen.

Nur ein Komma

[Quelltext bearbeiten]

Wir sehen uns morgen, schon wieder. Wenn es heißen soll, es dauert nur bis morgen, dass Vater und Kind sich wiedersehen, ist das Komma falsch. Mit dem Komma bedeutet es: „Wir sehen uns morgen, und das schon wieder.“ Soll der Satz wirklich so verstanden werden? -- Lothar Spurzem (Diskussion) Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Spurzem-20240907115400-Nur ein Komma11Beantworten

Erledigt--Anjaron (Diskussion) Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Anjaron-20240907171400-Nur ein Komma11Beantworten

Nur ein Übersetzungsproblem

[Quelltext bearbeiten]

Nicola hat's schon woanders angesprochen: "Lieblingsjunge" ist wahrscheinlich keine geeignete Übersetzung (zumal es gegenüber Lennons anderem Sohn Julian ziemlich fies wäre). --Xocolatl (Diskussion) Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Xocolatl-20240907164300-Nur ein Übersetzungsproblem11Beantworten

Es sollte wohl als "lieber Junge" übersetzt werden. -- Nicola kölsche Europäerin Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Nicola-20240907165200-Xocolatl-2024090716430011Beantworten
In dem Lied spricht ein Vater zu seinem kleinen Sohn. Im Deutschen würde man vielleicht schreiben: "Mein lieber Junge". Muss der Titel überhaupt übersetzt werden? "Darling" und "boy" darf doch als bekannt vorausgesetzt werden.
"Lieblingsjunge" geht überhaupt nicht. --Fiona (Diskussion) Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Fiona B.-20240907165500-Xocolatl-2024090716430011Beantworten

Erledigt--Anjaron (Diskussion) Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Anjaron-20240907171500-Nur ein Übersetzungsproblem11Beantworten

Schöner Artikel, den ich gern gelesen habe. --Fiona (Diskussion) Diskussion:Beautiful Boy (Darling Boy)#c-Fiona B.-20240908075800-Anjaron-2024090717150011Beantworten