Diskussion:Beşparmak Dağları
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
1. Satz
[Quelltext bearbeiten]Im ersten Satz des Artikels ist die Grammatik etwas durcheinander geraten? DAS Gebirge IST oder DIE Gebirge SIND - aber nicht DAS Gebirge SIND. In verschiedenen Sprachen wird "Dağları" allerdings mit "Berge" übersetzt. Eine kenntnisreiche Überarbeitung ist erforderlich. --?--J. K. H. Friedgé (Diskussion) Diskussion:Be%C5%9Fparmak Da%C4%9Flar%C4%B1#c-J. K. H. Friedgé-2013-03-15T10:59:00.000Z-1. Satz11
- "Dağlar(ı)" ist im Türkischen, wie Du sagst, der Plural von "Dağ(ı)" - das "ı" ist nur ein Possessivsuffix - hat aber die Bedeutung von "Gebirge". Ein eigenes Wort für Gebirge gibt es im Türkischen nicht. Ich hab mal die Übersetzung geändert, hoffe, so ist es verständlicher. Grüße --Kpisimon (Diskussion) Diskussion:Be%C5%9Fparmak Da%C4%9Flar%C4%B1#c-Kpisimon-2013-03-15T11:31:00.000Z-J. K. H. Friedgé-2013-03-15T10:59:00.000Z11
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.dainst.org/index_6200f346bb1f14a189720017f0000011_de.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Artikel mit gleicher URL: Felsmalereien im Latmos-Gebirge (aktuell)
– GiftBot (Diskussion) Diskussion:Be%C5%9Fparmak Da%C4%9Flar%C4%B1#c-GiftBot-2016-01-18T19:35:00.000Z-Defekter Weblink11