Diskussion:Avis (Logistik)
DER Lieferavis aber DAS Zahlungsavis?
EDIFACT?
[Quelltext bearbeiten]Was hat der Spezialfall Edifact mitten in der Avis-Erklärung zu tun?
--79.198.190.61 Diskussion:Avis (Logistik)#c-79.198.190.61-2009-03-25T14:06:00.000Z-EDIFACT?11
Zahlungsavis unter Avis (Logistik)
[Quelltext bearbeiten]Was hat Zahlungsavis unter dem Punkt Avis (Logistik) zu suchen? (nicht signierter Beitrag von 134.106.192.241 (Diskussion) Diskussion:Avis (Logistik)#c-134.106.192.241-2011-10-23T13:26:00.000Z-Zahlungsavis unter Avis (Logistik)11)
Englischer Artikel zu Avis(Logistik)
[Quelltext bearbeiten]Derzeitig verweist die englische Version auf den Artikel Remittance Advice Dies ist meiner Ansicht nach aber nur die Zahlungsavis.
Der Artikel ASN - Advanced Ship(ping) Notice verweist auf den deutschen Artikel Advance_Shipping_Notice in dem erwähnt wird, dass eine ASN zu deutsch ein Lieferavis ist.
Sollte der Link zur Englischen Version der Avis_(Logistik) eventuell auf die ASN verweisen? (nicht signierter Beitrag von 141.113.85.95 (Diskussion) Diskussion:Avis (Logistik)#c-141.113.85.95-2013-09-16T09:03:00.000Z-Englischer Artikel zu Avis(Logistik)11)
Mehrzahl
[Quelltext bearbeiten]Wie lautet die Mehrzahl von "Avis"? Avise?(nicht signierter Beitrag von Mengenstrom (Diskussion) Diskussion:Avis (Logistik)#c-Mengenstrom-2015-05-11T14:59:00.000Z-Mehrzahl11)
- Korrekt, zur Gammatik steht im Duden, daß der Nominativ Plural von Avis "Avise" lautet (und der Plural von Aviso ist "Avisos"[1]). Ist nur die Frage, ob das in den Artikel sollte.--77.7.1.197 Diskussion:Avis (Logistik)#c-77.7.1.197-2021-06-29T11:45:00.000Z-Mengenstrom-2015-05-11T14:59:00.000Z11