Diskussion:Auf de schwäbsche Eisebahne

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von 2A02:1210:4456:8200:944F:5C08:7792:758C in Abschnitt Der Schuh des Manitu
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Zeitgleich" und ähnliches

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel enthält einige Sprachschnitzer. Die Wendung "bei Strophen und Text" ist schief, weil "Text" im Singular steht und daher ein "beim" verlangt. Es könnte also heißen "bei den Strophen und beim Text". Auch die Formulierung, das Lied sei "in schriftlicher Form" nachgewiesen worden, ist unglücklich. Was soll hier das Wort "Form"? "Schriftlich" oder "gedruckt" hätte ja genügt. Aber "Form". Das klingt ja nach gesetzlicher "Schriftform". Dann wär's geschrieben UND unterschrieben. Das war wohl nicht gemeint. Weiter geht's mit dem Modewort "zeitgleich", wo in Wahrheit "gleichzeitig" gemeint ist. Das ist nicht dasselbe - entgegen der Meinung desjenigen, der den in einer neueren Version behobenen Fehler wieder durch Rückgängigmachen hat wiederaufleben lassen. Man lese einmal den Wikipedia-Eintrag "Gleichzeitigkeit", wo auch der Unterschied zu "zeitgleich" erklärt wird. Na, und dann der folgende Satz: "Am einst als Bahnhof für das abseits der Südbahn gelegene Bad Waldsee eröffneten und 1894 aufgelassenen Bahnhof Durlesbach wie auch in Meckenbeuren erinnern heute Denkmäler an die Geiß-Szene des Volkslieds." Was'n das für'n Deutsche? Das ist wohl eine Realsatire aus der Beamtenstube. -- 62.214.251.108 Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-62.214.251.108-2009-03-20T16:37:00.000Z-"Zeitgleich" und ähnliches11 Martin, 20.03.2009, 17.37 CETBeantworten

gudn tach!
zu zeitgleich: siehe user talk:Shoshone#zeitgleich_vs._gleichzeitig. (beachte vor allem die kommentare von user:IP-Los.)
zu bei Strophen und Text: nach "bei" muss nicht unbedingt ein artikel stehen, vgl. "bei wind und wetter". dennoch stimme ich dir zu, dass der ganze satz bei ... gibt es varianten irgendwie schief klingt. ausserdem: enthaelt text nicht bereits die strophen? vielleicht sollte man den satz komplett neu formulieren.
zu form: gemeint ist wohl in schriftlicher (i. ggs. zur muendlichen/akustischen) form.
zum monstersatz: oh, wenn du den besser formulieren kannst, tu das bitte. :-) -- seth Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Lustiger seth-2009-03-20T17:03:00.000Z-62.214.251.108-2009-03-20T16:37:00.000Z11Beantworten
Ich habe den Text jetzt überarbeitet. Alles muss man selber machen... ;-) --kjunix Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Kjunix-2009-04-06T09:15:00.000Z-Lustiger seth-2009-03-20T17:03:00.000Z11Beantworten

Liste der Stationen

[Quelltext bearbeiten]

Es stimmt zwar, dass die Stationen nicht nach der geografischen lage geordnet sind, allerdings nach der Größe. Habe leider keinerlei Beweise ob Absicht oder Zufall :( --Highmemphis weisi 04:08, 16. Aug. 2010 (CEST) P:S. Smileys haben keine Nase;) Noch mal was: Müsste des net Uff de Schwäb`sche Eisebohna (oder so ähnlich) heißen? Beim Giengener Ostälblerisch isches so.--Highmemphis weisi Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Highmemphis weisi-2010-08-16T02:08:00.000Z-Liste der Stationen11Beantworten

Ich kenne den Text auch als eine Art verballthornte Version: Mit der danske Eisebahne wollten einst drei Landser fahren. Herning, Skive, Holstebro - und sie wurden nicht mehr froh- Kennt das noch jemand? (nicht signierter Beitrag von 2A02:8109:4C0:8180:259C:3BA1:AD26:FA6B (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-2A02:8109:4C0:8180:259C:3BA1:AD26:FA6B-2019-08-03T22:56:00.000Z-Liste der Stationen11)Beantworten

Plochingen

[Quelltext bearbeiten]

In der Karte ist Plochingen als Station angegeben. Niemals wurde Plochingen (!) in diesem Lied besungen. (nicht signierter Beitrag von 62.214.72.18 (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-62.214.72.18-2011-05-05T07:33:00.000Z-Plochingen11) Beantworten

@Lencer: Da gibt es eine m.E. berechtigte Kritik an deiner eigentlich recht informativen Karte. Plochingen wird im Lied nicht genannt, taucht aber auf der Karte auf... Gruß, --Wdd (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Wahldresdner-2016-05-09T13:29:00.000Z-Plochingen11Beantworten

Nun gut, dann müsste allerdings auch Friedrichshafen raus. Soll das so sein? Grüße Lencer (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Lencer-2016-05-10T05:11:00.000Z-Wahldresdner-2016-05-09T13:29:00.000Z11Beantworten

Die Karte ist vom Stand 1867. Vielleicht wird man der Situation, die dem Lied zugrundeliegt, besser gerecht mit einer Karte von 1854, in der die erwähnten Stationen zusätzlich eingetragen sind, vgl. [1], S. 12.

Friedrichshafen, der Endpunkt der Strecke, sollte auf jeden Fall in der Karte angegeben sein.

-- Knottel (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Knottel-2016-05-10T09:36:00.000Z-Plochingen11Beantworten

Kommersbuch 1856

[Quelltext bearbeiten]

Hier steht immer noch, dass es dieses Kommerbuch gibt und dass das die erste Niederschrift wäre. Das stimmt aber einfach nicht. Ist ein falsch angegebene Quelle, die sich jetzt über ein knappes Jahrhundert bis in unsere Wikipedia übertragen hat. Es werden hier sogar Quellen genannt, die sich mit diesem Übertragungsfehler befassen (z.B. Eckart Schörle). Die Problematik dahinter ist, dass wir ohne diese falsche Quellenangabe keine "Urfassung" haben und kein Entstehungsjahr. Allenfalls Hinweise wie die Fliegenden Blätter... Der Artikel bedarf deshalb einer Überarbeitung. --46.5.159.32 Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-46.5.159.32-2013-03-17T13:46:00.000Z-Kommersbuch 185611Beantworten

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Sollte es im Lemma nicht besser "Eisebahne" statt "Eisenbahne" heißen? So kenne ich es jedenfalls nur, und so steht es auch auf allen unter "Weblinks" genannten Seiten. -- Schneid9 (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Schneid9-2014-03-04T19:48:00.000Z-Lemma11Beantworten

Sehr richtig, ich befürworte die entsprechende Änderung zu "Eisebahne". Und bei der Gelegenheit sollte man auch gleich den Apostroph in "Schwäb'sche" entfernen, denn da ist ja - bezogen auf die schwäbische Mundart - gar nichts weggelassen. Und noch was: Wieso schreibt man hier das Adjektiv "Schwäb'sche" eigentlich groß? Es wäre also insgesamt eine Verschiebung des Lemmas zu "Auf de schwäbsche Eisebahne" angebracht. Schließlich steht es als Liedtext zu der im Artikel angeführten Notenfassung ja auch so. Gibt es Einwände? --Wikkipäde (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Wikkipäde-2017-03-19T18:21:00.000Z-Schneid9-2014-03-04T19:48:00.000Z11Beantworten
Ich habe es verschoben.
Gruß
Altſprachenfreund; Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Altsprachenfreund-2017-03-20T17:07:00.000Z-Wikkipäde-2017-03-19T18:21:00.000Z11Beantworten

Englsich

[Quelltext bearbeiten]

Da gibts doch auch eine englische Version, die geht etwa so: Swabian Railroad Transportation stops at every strange location... Kennt die jemand?--Antemister (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Antemister-2020-08-18T21:56:00.000Z-Englsich11Beantworten

Geschichte

[Quelltext bearbeiten]

Die Karrikatur des Viehhändler nennt die jüdische Religion. Was soll das Klischee? (nicht signierter Beitrag von 2A02:810C:1C0:1293:E5EE:EB62:8BC9:714 (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-2A02:810C:1C0:1293:E5EE:EB62:8BC9:714-2021-07-13T13:04:00.000Z-Geschichte11)Beantworten

Die Karikatur von Carl Reinhardt in "Düsseldorfer Monathefte" zeigt eindeutig einen jüdischen Akteur. Die Bildunterschrift ist auch nicht in schwäbischem Akzent, sondern in jiddischem, erkennbar an der Konjunktion »as« (jiddisch »אַז« = wenn). (Schwäbisch und Jiddisch haben viele Gemeinsamkeiten, da Sie beide mehr vom Mittelhochdeutschen bewahrt haben als das Standard-Deutsche.) Aus Sicht von Wikipedia ist das also kein Klischee, sondern ein Zitat. --Knottel (Diskussion) Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-Knottel-2021-07-13T16:34:00.000Z-2A02:810C:1C0:1293:E5EE:EB62:8BC9:714-2021-07-13T13:04:00.000Z11Beantworten

Der Schuh des Manitu

[Quelltext bearbeiten]

In der besagten Szene in Der Schuh des Manitu kann ich weder den Text noch die Melodie von Auf de schwäbsche Eisebahne erkennen. Die Indianer singen irgendetwas anderes. --2A02:1210:4456:8200:944F:5C08:7792:758C Diskussion:Auf de schw%C3%A4bsche Eisebahne#c-2A02:1210:4456:8200:944F:5C08:7792:758C-20230801181800-Der Schuh des Manitu11Beantworten