Diskussion:Atatürk-Universität

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Koenraad in Abschnitt Bind-estrich
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bind-estrich

[Quelltext bearbeiten]

Ich glaube, dass das Lemma "Atatürk Universität" auf jeden Fall falsch ist. Die deutsche Variante wäre Atatürk-Universität. Des Weiteren sollte man sich die Frage stellen, ob eine Einheitlichkeit gewünscht ist. Bislang sind alle türkischen Unis mit Eigenbezeichnung als Lemma gewählt worden. Bei durchgehend angepassten Formen gibt es dann solche wie "Abant-İzzet-Baysal-Universität". Oder was macht man mit "Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi"? --Koen Briefkasten Diskussion:Atat%C3%BCrk-Universit%C3%A4t#c-Koenraad-2012-11-05T16:34:00.000Z-Bind-estrich11Beantworten

hallo Koenraad, das mit dem bindestrich habe ich überlegt, aber diese variante genommen. der türkische name schreibt sich so. grüße --Fröhlicher Türke (Diskussion) Diskussion:Atat%C3%BCrk-Universit%C3%A4t#c-Fröhlicher Türke-2012-11-05T16:56:00.000Z-Koenraad-2012-11-05T16:34:00.000Z11Beantworten

Ob das nun die deutsch-türkischen Nachrichten schreiben oder nicht, es bleibt falsch. Wie sieht deine Meinung zur Vereinheitlichung aus. Ich selbst bin kein ausgeprägter Einheitlichkeitsfreak, aber in diesem doch eher dafür. --Koen Briefkasten Diskussion:Atat%C3%BCrk-Universit%C3%A4t#c-Koenraad-2012-11-05T17:02:00.000Z-Bind-estrich11Beantworten

übersetzung. gegen eine variante mit bindestrich oder auch eine rückverschiebung auf den türkischen namen Atatürk Üniversitesi hätte ich nichts. meinungen? grüße --Fröhlicher Türke (Diskussion) Diskussion:Atat%C3%BCrk-Universit%C3%A4t#c-Fröhlicher Türke-2012-11-05T16:56:00.000Z-Koenraad-2012-11-05T17:02:00.000Z11Beantworten

Den Link "Übersetzung" verstehe ich nicht. Im Englischen ist die verlinkte Form korrekt nur im Deutschen geht's nicht. Warten wir, ob sich noch andere melden. --Koen Briefkasten Diskussion:Atat%C3%BCrk-Universit%C3%A4t#c-Koenraad-2012-11-05T17:13:00.000Z-Bind-estrich11Beantworten