Diskussion:Anisée

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Feingeist in Abschnitt Untertitel falsch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Absinth = Anisee ?

[Quelltext bearbeiten]

Absinth ist in erster Linie ein Wermutbranntwein, der unter Anderem auch Anis enthält.
Gehört Absinth trotzdem in die Kategorie Anisee? --Spotty 16:58, 19. Jun 2005 (CEST)

Ich habe Absinth eben rausgenommen, weil er keine reine Anis-Spirituose ist. --Spotty 17:38, 23. Jun 2005 (CEST)

Küstennebel

[Quelltext bearbeiten]

Ich vermisste in diesem Artikel und in der Wikipedia einen Artikel über Küstennebel, das ist meiner Meinung nach auch ein Anislikör. Ich weiß aber nicht gut bescheid, deswegen will ich nichts falsches reinschreiben. -- Jarling Diskussion:Anis%C3%A9e#c-Jarling-2006-12-17T11:40:00.000Z-Küstennebel11Beantworten


Pernod

[Quelltext bearbeiten]

Ist mit Sicherheit ein Anisé(e); ist aber kein Gattungsbegriff wie Pastis, der für eine ganze Subkategorie frz. Anisé(e)s unterschiedlicher Hersteller steht. Pernod ist lediglich das Markenprodukt des gleichnamigen Hauses und verdient insofern nicht die gleiche Erwähnung wie Pastis (im Übrigen inzwischen aus dem selben Konzern).

Man muss sich ja nicht unbedingt vor den Marketing-Karren des Herstellers spannen lassen. (Schleichwerbung findet in den Spirituosen-Artikeln eh schon ausreichend statt.) --Besserwiker Diskussion:Anis%C3%A9e#c-Besserwiker-2009-09-27T20:14:00.000Z-Pernod11Beantworten

Schreibweise Anisé(e)

[Quelltext bearbeiten]

"anisé,e" ist im Französischen ein Adjektiv. Die Flexion folgt dem Genus des kongruenten Substantivs. Ergo gilt "anisé" für die Mehrheit der im Französischen maskulinen Begriffe wie Alkohol, Aperitif und Spirituose (frz. alcool, apéritif, spiritueux). Lediglich Getränk (frz. boisson) ist weiblich und verlangt nach der femininen Form "anisée".

Im Deutschen scheint der Begriff nicht einheitlich gebraucht zu werden, aber das Googlen deutschsprachiger Seiten bringt fast 10x mehr Webeinträge mit der maskulinen Form, was nahelegen könnte, dass diese vorherrschend ist.

Frz. Getränkehersteller, wie z.B. Pernod Ricard [1] oder Boisset [2], benutzen übrigens die maskuline Form - "Les anisés". --Besserwiker Diskussion:Anis%C3%A9e#c-Besserwiker-2009-09-27T20:14:00.000Z-Schreibweise Anisé(e)11Beantworten

Einzelnachweise

[Quelltext bearbeiten]
  1. http://www.pernod.fr/marques/anises/pastis51.html
  2. http://www.boisset.fr/fr/corp-metier/spiritueux-anises.php?

Sambuca

[Quelltext bearbeiten]

Habe soeeben Sambuca hinzugefügt, ist schließlich auch ein klassischer Anisée. (nicht signierter Beitrag von 93.217.42.120 (Diskussion) Diskussion:Anis%C3%A9e#c-93.217.42.120-2014-04-01T20:43:00.000Z-Sambuca11)Beantworten

Anice in Italien

[Quelltext bearbeiten]

In der Aufzählung fehlt der Anice als Anisegetränk in Italien. (nicht signierter Beitrag von Magigstar (Diskussion | Beiträge) Diskussion:Anis%C3%A9e#c-Magigstar-2015-02-14T21:07:00.000Z-Anice in Italien11)Beantworten

Untertitel falsch

[Quelltext bearbeiten]

Der Untertitel "Türkischer Anisschnaps" ist falsch. Richtig ist "Oberbegriff für Spirituosen mit Anisaroma" (vgl. Artikelinhalt). Wie ändert man den Untertitel? Feingeist (Diskussion) Diskussion:Anis%C3%A9e#c-Feingeist-2020-07-04T16:45:00.000Z-Untertitel falsch11Beantworten