Diskussion:Affogato al caffè

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von GeoTrinity in Abschnitt Fettschreibung falscher Begriff
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ursprung?

[Quelltext bearbeiten]

Ich bezweifle, dass das Dessert aus der italienischen Küche kommt. 14 Treffer mit Google Italia, davon keiner aus Italien. Scheint eher in Deutschland oder Italo-USA erfunden worden zu sein. Hans Urian | Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-Hans Urian-2010-08-21T10:28:00.000Z-Ursprung?11Beantworten

Laut Auskunft wird das Dessert in Italien Affogato al caffè genannt, was auch die Google-Treffer bestätigen. Was dagegen, wenn ich den Artikel auf Affogato al caffè umbiege und das jetzige Lemma als Alternativbezeichnung nenne? Hans Urian | Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-Hans Urian-2010-08-30T09:32:00.000Z-Hans Urian-2010-08-21T10:28:00.000Z11Beantworten
Affogato al caffè scheint wohl die in Italien übliche Bezeichnung. Passt ja auch zu auch it:Caffè espresso. Ich halte dennoch einen REDIRECT von Affogato al caffè auf Espresso Affogato für sinnvoller, da ich auf Speisekarten in Deutschland und Österreich immer Espresso Affogato sah. Im deutschen Wikipedia steht auch Espresso und nicht Caffè espresso--UlrichAAB [?] Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-UlrichAAB-2010-08-30T12:23:00.000Z-Hans Urian-2010-08-30T09:32:00.000Z11Beantworten
Hier wird mal wieder die sprachliche Unkenntnis einiger Wirte zur Spezialität hochstilisiert. Nicht der Kaffee ertrinkt, sondern etwas im Kaffee. Daher einverstanden mit Hans Urians Vorschlag. BerlinerSchule Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-BerlinerSchule-2010-08-30T16:55:00.000Z-UlrichAAB-2010-08-30T12:23:00.000Z11Beantworten
Ja, zuerst war der italienische Affogato al caffè (der „Ersoffene/Untergetauchte mit Kaffee“), dann wurde er zu Affogato abgekürzt, dieser wurde wiederum außerhalb Italiens rezipiert, wobei man sich wohl gefragt hat, wo denn der Kaffee in der Bezeichnung bleibt, und so wurde aus Affogato wiederum der Espresso Affogato (der „ertrunkene Kaffee“). Gibt's für solche sprachlichen Staffellauf-Mutationen eigentlich keinen Fachbegriff? :-) Hans Urian | Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-Hans Urian-2010-08-30T17:23:00.000Z-BerlinerSchule-2010-08-30T16:55:00.000Z11Beantworten
Bemerkenswert finde ich, dass es in der ital. Wikipedia keinen Artikel "Affogato al caffè" gibt und diese Kombination auch in keinem der existierenden Artikel auftaucht, "Affogato al caffè" wird also auch nicht unter den Nachtischen oder im Kontext von Espresso erwänt oder erklärt. Viele Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2018-03-17T18:34:00.000Z-Hans Urian-2010-08-30T17:23:00.000Z11Beantworten

Überarbeitung und Bequellung

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe den Artikel jetzt mal vollumfänglich überarbeitet, in Form gebracht und solide bequellt. Ein Foto mit Sahnehaube wäre nur sinnvoll bei einem Glas von der Seite, denn sonst sieht man ja nur Sahne. Viele Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2018-03-17T19:28:00.000Z-Überarbeitung und Bequellung11Beantworten

Original und Varianten

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel beschäftigt sich fast ausschließlich mit Varianten. Das Original in Italien hat nur Espresso und eine Kugel Eis, werde Sahne noch sonst was. Sie auch https://www.essen-und-trinken.de/rezepte/54854-rzpt-affogato-al-caffe --UlrichAAB [?] Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-UlrichAAB-2018-07-15T07:46:00.000Z-Original und Varianten11Beantworten

Hier Versuch beides klarer zu trennen: revision&diff=179170669&oldid=178083460 --UlrichAAB [?] Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-UlrichAAB-2018-07-15T08:26:00.000Z-UlrichAAB-2018-07-15T07:46:00.000Z11Beantworten
Das "fast ausschließlich mit Varianten" ist eine Wertung, die ich nicht teile. Zudem: Eine deutsche Zeitschrift wie essen-und-trinken.de als Beleg für die vorgeblich einzig wahre italienische Variante anzuführen, ist lustig: glaubwürdiger wäre eine italienische Quelle! Viele Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2019-11-11T12:10:00.000Z-UlrichAAB-2018-07-15T08:26:00.000Z11Beantworten
Nachtrag: Das kommt davon, wenn man deutsche Quellen benutzt und dann eine unterstreicht: Ich habe ein italienisches Buch gefunden, und das spricht von zwei Kugeln. Italienische Quelle geht klar vor deutscher Quelle, ich ändere das mal ab. GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2019-11-11T12:21:00.000Z-UlrichAAB-2018-07-15T08:26:00.000Z11Beantworten

Fettschreibung falscher Begriff

[Quelltext bearbeiten]

"Lemma nur fett, falsche Bezeichnung nicht fett." Wo steht diese Regel, Hans Urian? Die Falschbezeichnung ist verbreitet, also wird sie auch dagestellt meines Erachtens. Du selbst hast dafür sogar die Weiterleitung angelegt! Aber ich lerne gern hinzu, aber dazu zeigst Du mir bitte die Regel. Viele Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2019-11-11T14:46:00.000Z-Fettschreibung falscher Begriff11Beantworten

Zum Lemma: Es ist in der Wikipedia üblich, nur das Lemma (bei seiner ersten Erwähnung) fett zu schreiben, und zwar auch wenn es fremdsprachig ist, nicht kursiv. Das ergibt sich auch aus der Regel "Verwende nicht mehr als eine Auszeichnung auf einmal" (Wikipedia:Typografie#Schriftauszeichnung11). Zur falschen Bezeichnung: Ich finde es sozusagen "pädagogisch" schlecht, falsche Ausdrücke auch noch hervorzuheben. Ist aber nur meine Meinung, ich werde mich nicht mehr weiter einmischen. Hans Urian Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-Hans Urian-2019-11-11T14:59:00.000Z-GeoTrinity-2019-11-11T14:46:00.000Z11Beantworten
Ich kann die Regel nicht nachvollziehen und zudem hattest Du geschrieben, Dich nicht weiter "einzumischen", änderst es aber trotzdem. Fremdsprachliche Begriffe werden kursiv gesetzt im Deutschen und Affogato al caffè ist offenkundig kein etablierter Begriff im Deutschen. Wir klären diese Typofragen dann mal grundsätzlich, würde ich empfehlen. Beste Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2019-11-12T17:17:00.000Z-Hans Urian-2019-11-11T14:59:00.000Z11Beantworten
Ergänzung: So wie ich das lese, wird Dir bei Wikipedia:Fragen_zur_Wikipedia#Einer_oder_mehrere_Begriffe_fett_in_der_Einleitung? widersprochen, Hans Urian. Mir geht es darum, beide Fragen einmal grundsätzlich anhand dieses Beispiels zu klären. Viele Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2019-11-12T17:50:00.000Z-Hans Urian-2019-11-11T14:59:00.000Z11Beantworten
Hallo, ja, das Lemma habe ich dann doch entkursiviert, weil mir nicht bekannt ist, dass in der Wikipedia Lemmata kursiv geschrieben werden und ich eine Regel angegeben hatte. Das mit der Einmischung bezog sich auf die Schreibung der falschen Bezeichnung, weil es nur mein Empfinden betrifft. Schauen wir mal, was andere dazu sagen. Hans Urian Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-Hans Urian-2019-11-13T09:14:00.000Z-GeoTrinity-2019-11-12T17:50:00.000Z11Beantworten
Moin, leider hat sich bisher keiner nochmals zu dem Thema zu Wort gemeldet, insbesondere nicht zur Kursivschreibung, aber vielleicht kommt das ja noch. Der Einleitungsabsatz ist ja nicht das Lemma, sondern schon Teil des Artikeltexts, darum würde ich dort ungewöhnliche fremdsprachliche Begriffe kursiv setzen, wobei ich davon ausgehe, dass Affogato al caffè kein etablierter Begriff im Deutschen ist. Die bisherigen Ausführungen zum Fettdruck "Das Entscheidende ist, dass es Begriffsklärungsseiten oder Weiterleitungen gibt, die auf den alternativen Begriff verweisen" bzw. "Ein Ausdruck, von dem mittels einer Weiterleitung oder Begriffsklärung auf einen Artikel verwiesen wird, soll im Zielartikel auch genannt und zur besseren Erkennbarkeit durch Fettdruck hervorgehoben werden." mit Verweis auf Wikipedia:Weiterleitung#Ergänzung_im_Zielartikel sprechen für Fettdruck. Meiner Meinung nach sogar eindeutig. Viele Grüße, GeoTrinity (Kontakt) Diskussion:Affogato al caff%C3%A8#c-GeoTrinity-2019-11-14T11:02:00.000Z-Hans Urian-2019-11-13T09:14:00.000Z11Beantworten