Diskussion:Abdolhossein Hazhir
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von 2003:E6:2BE6:9311:5DFC:F48B:4444:7AC1 in Abschnitt Name
Name
[Quelltext bearbeiten]@Georg Hügler, Imruz: Müsste Abdolhossein Hazhir es nicht wie bei Mahmud Ahmadineschad, Ghorbanali Dorri-Nadschafabadi, Abol-Ghasem Kaschani, Akbar Gandschī, Hossein Borudscherdi, Abdolkarim Sorusch und Gholamhossein Mohseni-Eschei Abdolhossein Haschir heißen?--2003:E6:2BE6:9311:B508:A341:BC7D:691E Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-2003:E6:2BE6:9311:B508:A341:BC7D:691E-2018-08-14T13:19:00.000Z-Name11
- Nein, "Hazhir" bringt das "Garagen-ž" eher zum Ausdruck als "sch". --Georg Hügler (Diskussion) Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-Georg Hügler-2018-08-14T14:40:00.000Z-2003:E6:2BE6:9311:B508:A341:BC7D:691E-2018-08-14T13:19:00.000Z11
- Hallo IP, hallo Georg Hügler, das mit der Übertragung des persischen ژ (DMG ž) ist problematisch, weil es diesen Buchstaben als Lautwert im Deutschen und sogar Englischen (!) nicht gibt. Das „zh“ birgt das Problem des Falschlesens, da es sich um zwei (lateinische) Lautwerte handelt, die durchaus bei bestimmten Wörtern getrennt lesbar sind, wie z. B. beim arabischen مزهر (DMG mizhar), einer Lautenart, oder arab. مزهر (DMG muzhir) = „glänzend, blühend“.
- Und so bin ich – ähnlich wie bei Aḥmadīnežād (احمدى نژاد) – am ehesten dafür, dieses ž mit j (wie Journal) in der deutschen „Normal“-Umschrift wiederzugeben.
- Doch am besten wäre in diesem Fall sogar eine international bekannte Umschrift, unter der diese Persönlichkeit eben international bekannt ist. Da müsste man nachforschen. Gruß--Imruz (Diskussion) Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-Imruz-2018-08-14T15:55:00.000Z-Georg Hügler-2018-08-14T14:40:00.000Z11
- Also zunächst eher ("halbfranzösisch") Ahmadinejad und Hajir? --Georg Hügler (Diskussion) Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-Georg Hügler-2018-08-14T16:00:00.000Z-Imruz-2018-08-14T15:55:00.000Z11
- @Georg Hügler: Im Bulgarischen und Russischen wird der gleiche Laut mit sch wiedergegeben. Das sollte man der Einheitlichkeit wegen hier so beibehalten.--2003:E6:2BE6:9311:5DFC:F48B:4444:7AC1 Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-2003:E6:2BE6:9311:5DFC:F48B:4444:7AC1-2018-08-14T16:14:00.000Z-Georg Hügler-2018-08-14T16:00:00.000Z11
- Aber was machen wir dann mit der französischen Schan d’Arc? --Georg Hügler (Diskussion) Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-Georg Hügler-2018-08-14T16:25:00.000Z-2003:E6:2BE6:9311:5DFC:F48B:4444:7AC1-2018-08-14T16:14:00.000Z11
- @Georg Hügler: Im Bulgarischen und Russischen wird der gleiche Laut mit sch wiedergegeben. Das sollte man der Einheitlichkeit wegen hier so beibehalten.--2003:E6:2BE6:9311:5DFC:F48B:4444:7AC1 Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-2003:E6:2BE6:9311:5DFC:F48B:4444:7AC1-2018-08-14T16:14:00.000Z-Georg Hügler-2018-08-14T16:00:00.000Z11
- Also zunächst eher ("halbfranzösisch") Ahmadinejad und Hajir? --Georg Hügler (Diskussion) Diskussion:Abdolhossein Hazhir#c-Georg Hügler-2018-08-14T16:00:00.000Z-Imruz-2018-08-14T15:55:00.000Z11