Diskussion:ʻOkina
Quellenangabe zum neu angelegten Artikel
[Quelltext bearbeiten]
Die Teile des englischen Artikels, die sich nicht auf den polynesischen Glottisschlag beziehen oder ausschließlich computertechnische Probleme behandeln, wurden nicht einbezogen. --ThT Diskussion:%CA%BBOkina#c-Thomas Tunsch-2007-01-05T16:29:00.000Z-Quellenangabe zum neu angelegten Artikel11
Zumutbarkeit von Aushilfslösungen für IE-Nutzer
[Quelltext bearbeiten]Im Zusammenhang mit der Darstellung des hawaiianischen Okina-Zeichens, das in besonderen Fällen bei IE-Nutzern Probleme bereitet, ist die Frage aufgekommen, inwieweit eine Aushilfslösung wie diese: Wikipedia:Archiv/MSIE und UTF-8 für IE-Nutzer zumutbar ist. Das Verfahren an sich ist in meinen Augen relativ einfach, bedeutet aber natürlich eine Art Sonderbehandlung. Meine Bitte wäre deshalb, dass sich möglichst viele IE-Nutzer im entsprechenden Vermittlungsausschuss zu Wort melden, wie sie das einschätzen. Dort ist derzeit nur ein Benutzer beteiligt, der sich pro und einer, der sich contra ausspricht und das scheint mir als Vermittler als Grundlage für eine Entscheidung etwas mager zu sein; zusätzliche Meinung sind also willkommen, möglichst natürlich von IE-Nutzern selbst. Danke. --Proofreader Diskussion:%CA%BBOkina#c-Proofreader-2007-02-14T13:00:00.000Z-Zumutbarkeit von Aushilfslösungen für IE-Nutzer11
Ich halte die Aushilfslösung für zumutbar! Gruß Juhan Diskussion:%CA%BBOkina#c-Juhan-2007-02-23T20:25:00.000Z-Zumutbarkeit von Aushilfslösungen für IE-Nutzer11
Der oder das ʻOkina?
[Quelltext bearbeiten]Heißt es der ʻOkina oder das ʻOkina? --Neitram Diskussion:%CA%BBOkina#c-Neitram-2007-05-04T08:58:00.000Z-Der oder das ʻOkina?11
Da Sachbegriffe im Hawaiischen meines Wissens kein Geschlecht haben (vgl. den Wörterbucheintrag: [1]), wäre wohl das (Zeichen) ʻOkina angebracht. --ThT Diskussion:%CA%BBOkina#c-Thomas Tunsch-2007-06-27T05:52:00.000Z-Der oder das ʻOkina?11
Definition
[Quelltext bearbeiten]Die Begründung der Änderung steht im Gegensatz zur Angabe im Hawaiian Dictionary (basierend auf dem Standardwerk von Pukui/Elbert), nach der ʻokina die Bezeichnung für den Glottal stop ist. Daher schlage ich als neue Formulierung vor:
- Der stimmlose glottale Plosiv wird in der hawaiischen Sprache als ʻOkina bezeichnet. Das Zeichen, das in der Schrift für diesen Laut steht, wird ebenfalls ʻOkina genannt. Es kommt auch in der usbekischen Sprache vor.
--ThT Diskussion:%CA%BBOkina#c-Thomas Tunsch-2008-05-08T16:46:00.000Z-Definition11
- danke für den Hinweis, das kannst du so schreiben. Besser fände ich es aber mit "Okina" am Anfang des Satzes:
- ʻOkina ist in der hawaiischen Sprache die Bezeichnung für den stimmlosen glottalen Plosiv. Er wird in der Schrift durch das Zeichen ʻ wiedergegeben, das selbst auch ʻOkina genannt wird. --androl ☖☗ Diskussion:%CA%BBOkina#c-Androl-2008-05-08T17:00:00.000Z-Thomas Tunsch-2008-05-08T16:46:00.000Z11
ʻOkina in Latex schreiben
[Quelltext bearbeiten]Guten Tag, ich musste das ʻOkina in Latex schreiben und suchte eine Lösung, welche ich erst nach einigem Hin-und-her fand:
\documentclass{article}
\usepackage{calc}
\newlength{\okinalen}
\setlength{\okinalen}{\widthof{'}}
\newcommand{\okina}{\hbox to.666\okinalen{\hss`\hss}}
\begin{document}
Hawai\okina i\\
\end{document}
Ich kann weder Code in Wikipedia einfügen, noch weiß ich nicht, ob der Artikel der richtige Ort dafür ist (Meine erste Anlaufstelle für das Problem war er jedoch) Soll dies in den Artikel?--78.55.153.145 Diskussion:%CA%BBOkina#c-78.55.153.145-2019-12-03T23:13:00.000Z-ʻOkina in Latex schreiben11