Benutzer Diskussion:Mkill/Archiv003

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sowohl bei den Exzellenten als auch bei den Lesenswerten wurde mit "Architektur" eine neue Kategorie geschaffen, die allerdings noch nicht all zu viele Artikel besitzt. Daher wollte ich heute nur mal ne Hand voll Artikel zum Themenfeld "Architektur" kandidieren lassen, die übrigens alle mal für "Exzellent" kandidiert haben. Auch die meisten anderen Kandidaten, die ich in jüngster zeit für "Lesenswert" nominiert habr, haben früher alle mal für "Exzellent" kandidiert. DeshaLB MÖCHTE ICH DICH BITTEN; DEINE cONTRA-sTIMMEN ZURÜCKZUZIEHEN Antifaschist 666 14:08, 18. Okt 2005 (CEST)

Ich werde darüber nachdenken. Allerdings hat mich deine Kandidatenauswahl in letzter Zeit nicht überzeugt. Der Artikel Chemie war offensichtlich zur Hälfte eine Liste. Indikator (Chemie) war nur zu einem Drittel fertig, was sehr schnell zu erkennen war. (Das sind die beiden Beispiele, die mir spontan in Erinnerung sind.) Ganz ehrlich, du solltest mehr zu Klasse statt Masse übergehen.
Dass du die Architektur-Kategorie füllen möchtest und ehemalige Exzellenz-Kandidaten aufstellst, solltest du nicht hier auf dieser Disku-Seite bekanntgeben, sondern bei den Lesenswert-Kandidaten. Siehe auch dortige Disku-Seite. -- mkill - ノート 21:08, 19. Okt 2005 (CEST)

Hallo Mkill,

laut Versionsgeschichte stammt der Artikel von dir. Mir ist nach dem Lesen nicht ganz klar, was Gokishichidō ist: eine Provinz, eine Stadt, ein Straßensystem? Von was für einem Bezugspunkt und welchen inneren Provinzen ist da die Rede? Es wäre schön, wenn du in einem einleitenden Satz noch einen Zusammenhang herstellen könntest. Danke, -- Sdo 01:32, 22. Okt 2005 (CEST)

Ahh, typischer Fall von Fachblindheit. Ich habe mal die ganze Struktur des Artikels auf den Kopf gestellt und mit der Definition des Begriffs angefangen. Jetzt sollte ein Schuh draus werden. -- mkill - ノート 12:57, 22. Okt 2005 (CEST)
Danke, jetzt verstehe ich auch, worum es da geht... :-) -- Sdo 22:51, 22. Okt 2005 (CEST)

Hallo mkill! Ich nehme gerade einige Änderungen am Artikel Katana vor und möchte gerne ein Bild aus der chinesischen WP einbinden. Ich möchte aber zuerst gerne die Beschriftung in lateinische Buchstaben übertragen. Es handelt sich um dieses hier: [1]. Wenn ich das richtig sehe, sind darauf Fehler in der Klinge dargestellt, die auch im deutschen Artikel beschrieben sind: [de.wikipedia.org/wiki/Katana#Fehler in der Schwertklinge (kizu)]. Es ginge also nur noch darum, die Begriffe den Symbolen richtig zuzuordnen. Wäre nett, wenn du mir die entsprechenden Kombinationen mitteilen würdest; um die Bearbeitung des Bildes kann ich mich dann kümmern. --Sentry 21:39, 22. Okt 2005 (CEST)

Oh mann, Schwertschmiedekunst-Fachvokabular... da muss ich mal schauen, wo ich die Sachen überhaupt finde. Also, der senkrechte Teil ist chinesisch und wird gelesen rènwen de fènlèi (刃文的分類), ich würde das mit "Klassifikation der Schwertmaserungen" übersetzen, eigentlich nicht mit Fehler. Von kizu (傷) steht da erstmal nichts.

Der Rest ist Japanisch. Das Problem ist allerdings, dass man die Begriffe im normalen Wörterbuch nicht findet, und ich habe hier nicht wirklich japanische Fachliteratur über Katana herumliegen. Das nachzurecherchieren kann was dauern. Überall wo Fragezeichen dranstehen habe ich die Lesung geraten. Bitte auf keinen Fall ungeprüft in den Artikel übernehmen.

  • 掃掛け hakikake (??)
  • 稲妻 inazuma: Blitz, gezackte Linie (親和英中辞典)
  • 金筋 kinsuji: [1] goldene Streifen. [2] vom Schmieden verbleibendes Muster auf der Klinge eines jap. Schwertes. (www.wadoku.de)
  • 打のけ uchinoke (?)
  • 小足 koashi: "kleine Schritte"
  • ほつれ (解れ; 解 [3]) hotsure: loses Haar; lose Fäden (www.wadoku.de)
  • 二重刃 nijūjin doppelte Schneide (?)
  • 逆足 (?) "verkehrter Fuß" (?)
  • 飛焼 tobiyaki (?)
  • ha Blatt
  • 湾れ magare (?) Biegung
  • 砂流し sunanagashi Sand-strömung
  • 丁子 chõji Ich habe nur die Bedeutung "Gewürznelke" gefunden
  • 互の目足 (?)

-- mkill - ノート 02:07, 23. Okt 2005 (CEST)

Vielen Dank für deine Mühe. Leider scheint es sich wirklch nicht um Fehler beim Schmieden zu handeln, also bringt das Bild für den Artikel momentan nicht viel. Besonders schön sahen diese Muster auf der Klinge nicht aus, darum dachte ich, es handelt sich wohl um die Fehler. Vielleicht kann ich später mal was damit anfangen. Jedenfalls danke nochmals -- Sentry 11:57, 23. Okt 2005 (CEST)

Hallo auch, auf dem Bild werden die 'Aktivitäten' der Klinge genannt. Sie sind beim härten der Klinge durch komplizirte metallurgische Vorgänge entstanden. Die Übersetzungen kommen schon hin. 葉 ha nicht Blatt, sondern einfach Schneide. 丁子 chõji, nennt man die Art der Härtelinie der abgebildeten Klinge. Die übersetzung klingt an anderer Stelle logischer: Das teure Öl, mit welchem Katana gepflegt werden sollten, wird aus Nelken hergestellt und heißt auch Choji. Jedenfalls beschreibt das Bild das, was die Japaner 'Hataraki' nennen, also 'Aktivitäten'. So viel von mir, Compufreak90

Ahh. Wieder was gelernt. -- mkill - ノート 19:58, 25. Okt 2005 (CEST)

Hi! Ich arbeite zwar fleißig an dem "Japanische Kunst" Artikel, aber ich hab noch was anderes dazwischengeschoben. :) Bei dem Artikel Shinsengumi hab ich aber zwei Probleme und ich hoffe, dass du mir helfen kannst. Ich habe einen Großteil des Artikels aus der englischen Wikipedia und komme mit einer Übersetzung nicht ganz klar. Dort steht geschrieben, dass allen Mitgliedern der Truppe verboten war: raising money privately. Bedeutet das, das sie kein Geld besitzen durften? Mein Wörterbuch war da nicht eindeutig, da steht was von krediten aufnehmen etc....da bin ich etwas ratlos. Zwitens wollte ich mich an Bilder wagen, bin aber kläglich gescheitert. Ich habe war alles durchgelesen, aber den Dreh hab ich trotzdem noch nicht raus. In der englischen Seite der Shinsengumi gibt es ein Bild, das Uniformen darstellt. Könntest du mir erklären, wie ich das Bild von dort in meinen Artikel hineinkriege? Das wär echt nett! --Franczeska 23:18, 27. Okt 2005 (CEST)

Ok, fangen wir mit den Regeln an: Was da auf Englisch "to raise money privately" heißt, steht im Japanischen als 勝手ニ金策致不可 katte ni kinsakuchi fuka. Leider kann ich nicht wirklich Bungo (Edozeit-Japanisch) deswegen ist meine Übersetzung wahrscheinlich nicht 100% gut.

勝手に katte ni bedeutet nach [www.wadoku.de www.wadoku.de]: "nach Belieben; aus eigener Bequemlichkeit; nach eigenem Gutdünken // aus freiem Antrieb; aus freien Stücken // ohne Erlaubnis; eigenmächtig; aus eigener Initiative; von selbst // eigennützig; eigensüchtig"

Für 金策 kinsaku gibt es die schöne Übersetzung "Kunstgriffe um Geld aufzutreiben"

不可 fuka heißt "das geht nicht", sprich, es ist verboten.

Die beste Übersetzung ist meiner Meinung nach: (es ist nicht erlaubt) unauthorisiert Geld anzunehmen.

Was die Bilder angeht: Die Bilder kannst du in der deutschen Wikipedia nur verwenden, wenn sie in der deutschen Wikipedia oder besser auf den Wikimedia Commons hochgeladen sind. Wenn du die Bilder in der englischen Wikipedia anklickst, kannst du feststellen, ob sie dort in der englischen Wikipedia gespeichert sind oder auf den Commons. Ich habe gerade nachgeschaut, die Bilder im englischen Artikel sind nur in der englischen Wikipedia. Du mußt sie also auf deinen Rechner herunterladen, auf die Wikimedia Commons gehen http://commons.wikimedia.org/wiki/Hauptseite, dann dort das Bild hochladen, und die Bildbeschreibung, den Rechtevermerk (meist {{PD}} für Public Domain oder {{GFDL}} für Gnu Free Document License) und den Namen des Photographen (oder desjenigen, der das Bild hochgeladen hat) in der Bildbeschreibung vermerken. Außerdem solltest du das Bild mit [[:Category:Japan]] versehen, damit man es findet. Wenn du das getan hast, kannst du einfach den Bildlink aus der englischen Wikipedia kopieren, das Bild ist dann im Artikel zu sehen. -- mkill - ノート 17:59, 28. Okt 2005 (CEST)

Danke für die ausführlichen Erklärungen! Dann hab ich es flasch übersetzt, ich habe nämlich geschrieben, dass man privat kein Geld besitzen darf. Na gut, das werde ich ändern. Der Artikel muss sowieso noch ausgebaut werden.
Das mit den Bildern versuch ich dann auch mal. Den Schritt mit dem auf meinen Rechner runterladen habe ich übersehen. Ich hab mich gewundert, wie ich das Bild aus der englischen auf die Commons kriege. Danke jedenfalls! --Franczeska 18:28, 28. Okt 2005 (CEST)
Es hat tatsächlich geklappt! Ich bin begeistert. Dabei fällt mir ein, muss man die Bilder inklusive Beschreibung auf Englisch verfassen? Mein Bildtitel ist jetzt auf Deutsch, ist mit zu spät eingefallen. --Franczeska 21:50, 28. Okt 2005 (CEST)
:) Gratuliere. Wie du das Bild nennst ist egal, aber du solltest die Bildbeschreibung mehrsprachig machen. Du kannst einfach auf den Commons auf das Bild gehen, dort auf editieren klicken und noch eine englische Beschreibung dazuaddieren. Weiterhin noch frohes Schaffen. -- mkill - ノート 04:11, 29. Okt 2005 (CEST)

Hallo! Ich nerv dich mal wieder. Ich schreibe gerade weitere Artikel zu den Mitgliedern der Shinsengumi und habe eine Seite mit Bildern dazu. Ich sehe aber bei den ganzen Urheberrechtsbestimmungen immer noch nicht durch. Kannst du mir sagen, ob z.B. das Bild auf dieser Seite http://www.shinsengumihq.com/nagakura.htm einfach genommen werden kann (weil es so alt ist), oder ob ich da jemanden fragen muss? --Franczeska 17:35, 3. Feb 2006 (CET)

Wenn du sicherstellen kannst, dass das Bild vor mehr als 100 Jahren aufgenommen wurde, also vor 1906, gibt es keine Probleme. Für alles weitere kann ich dich nur auf Wikipedia:Bildrechte verweisen, da ich selbst kein Experte auf dem Gebiet bin. --Mkill 20:35, 3. Feb 2006 (CET)

Silvestre de Sacy

[Quelltext bearbeiten]

Kon ban wa, Mkill-san.
Ich möchte mich gerne einmal für Deinen Einsatz bedanken. Du hattest ja auch einen anderen Artikel, den ich neu geschrieben hatte in den Review gestellt. Bei dem hatte es allerdings funktioniert. War schon 'ne etwas eigenartige Aktion dieses "Historikers" nur deswegen für contra zu stimmen, weil ein Link seiner Ansicht nach fehlte, oder? Mich beschlich da irgendwie das Gefühl, dass er eigentlich nicht den Hauch einer Ahnung hatte, aber trotzdem mal einfach etwas boykottieren wollte. Naja...

Du kannst mir ja mal Bescheid geben, wenn es bei Dir mal was abzustimmen gibt.
Gruß. Christian Kotnik 20:04, 1. Nov 2005 (CET)

Ich fand die Aktion von Historiograph auch ein bisschen Banane. Anstatt den Link einzufügen und gut ist, nein, er veranstaltet so einen Tanz. Das es Leute gibt, die nicht so gut französisch beherrschen und deswegen nicht jeden Winkel im französischen Internet kennen scheint ihm nicht zu dämmern. Naja, Schwamm drüber. Momentan habe ich aus Zeitmangel meinen Aktionismus bei den Lesenswerten und überhaupt in der de-WP zurückgestellt, aber ich komme bestimmt mal auf dein Angebot zurück. -- mkill - ノート 23:59, 1. Nov 2005 (CET)

japanische Literatur

[Quelltext bearbeiten]

Hallo mkill! Ich habe beim o.a. Artikel gerade die Liste der japanischen Schriftsteller rausgeschmissen. Ich denke es reicht, wenn sie in der Liste japanischer Schriftsteller aufgeführt sind. Erst danach habe ich entdeckt, daß du sie erst vor Kurzem mühevoll eingefügt hast. Wenn du damit noch etwas vorhast werde ich den Teil gerne wieder reinbasteln. Sorry für etwaige Unannehmlichkeiten. --Sentry 23:50, 5. Nov 2005 (CET)

Nicht so schlimm. Wenn ich es mal brauche, greife ich auf die alte Version zurück. -- mkill - ノート 00:13, 7. Nov 2005 (CET)
Okay, dann belasse ich erstmal alles beim Alten. Grüße, Sentry 15:52, 7. Nov 2005 (CET)

Hi, ich hab es endlich geschafft, vorläufig erstmal die ersten drei Kunst-Abchnitte zu machen. Allerdings weiß ich nicht, ob der text gut genug gegliedert ist. Es ist vielleicht ein bisschen durcheinander. Könntest du dir das mal ansehen und mir sagen, was du von den Texten, hälst? --Franczeska 10:53, 8 November 2005 (CET)

Sehr gut. Besser als was manche Leute in meinem Studiengang verzapfen. Kleinigkeiten zu Fakten:
  • Den chinesischen Kaiser schreibt man in modernen Pinyin (der heutigen Umschrift) Qin Shi Huang Di, wahrscheinlich war das X schon in dem Buch falsch, wo du die Info her hast. Wie der Kaiser damals wirklich hieß weiß man natürlich nicht, da keiner weiß wie das Zeichen damals ausgesprochen wurde.
  • Dass die Japaner in Korea eine Kolonie hatten (Mimana bzw. Gaya auf koreanisch) liest man in allen älteren Geschichtsbüchern. Wie das Verhältnis Yamato-Mimana wirklich war ist unbekannt.

Übersetzung

  • Haji ware würde ich mit Haji-Keramik ins Deutsche übersetzen, das deutsche Wort "Ware" hat nicht die Bedeutung "Keramik-Stilrichtung"

Layout

  • Bei Links brauchst du keine Leerzeichen vor und hinter die Pipe | setzen.
  • Schreibe Wörter lieber aus, auch wenn Abkürzungen in Texten auf Papier üblich sind. Die Wikipedia hat auch Platz für ein paar byte mehr, und das Schriftbild sieht besser aus.
  • Das <br>-Tag wird in der Wikipedia nicht gern gesehen, auch wenn es funktioniert. Mach besser einen Absatz, in dem du eine leere Zeile in den Text einfügst.

So weit von mir, ich hoffe du kommst dazu, noch den Rest zu machen, es hat mir bis hierher schon gut gefallen! -- mkill - ノート 23:54, 10. Nov 2005 (CET)

Hi! Recht herzlichen Dank für das Lob! :) Danke für die Anmerkungen, nach den Links zu Namen etc. habe ich nicht geschaut, das muss ich alles noch machen. Das Buch, aus dem ich die meisten Infos habe ist schon etwas älter, das stimmt. ich habe jetzt aber noch ein neueres ergattern können, vielleicht steht es da noch etwas konkreter drin. Danke für die Tipps. Ich habe einfach das, was ich in der Wikipedia gesehen habe, kopiert. Ich werde daran denken die Sachen nicht mehr zu benutzen.

Bist du Japanologie-Student? Dann würde ich dich nämlich noch mit ein paar Fragen dazu löchern wollen, da ich momentan überlege, welche Studienrichtung ich nehmen soll. --Franczeska 10:26, 11 November 2005 (CET)

Mein Studiengang nennt sich Asienwissenschaft, ist aber sowas ähnliches. Ich denke mal ich kann dir da weiterhelfen, melde dich unter * * *. -- mkill - ノート 17:00, 11 November 2005 (CET)

Du schlägst unter Japanisch-Russischer Grenzkonflikt einen eigenen Eintrag zur Schlacht am Halhin Gol vor. Ich habe vor Kurzem die Schreibweise Khalkhin Gol in diesem Artikel gesehen und den Artikel zum russischen General Schukow entprechend geändert. Da du Japanisch und Chinesisch kannst, kennst du vielleicht jemanden, der die Ortsnamen in der Gegend korrekt romanisieren kann. Mich würde auch interessieren, wie der Ort ノモンハン heute in der dort gesprochenen Sprache heißt. Warum bennenen die Japaner die Schlacht nach diesem Ort und alle anderen nach dem Fluss? Ist vielleicht nicht dein Spezialgebiet, aber vielleicht kennst du jemanden, der jemanden kennt ...

Jedenfalls schon mal どうもありがとうございます。

Tja... Also. Chalchyn Gol ist der mongolische Name des Flusses, benannt nach dem Mongolischen Stamm der Chalcha. Gol heißt Fluß. Da mongolisch in kyrillischer Schrift geschrieben wird, gibt es Probleme mit der Umschrift, genau genommen mit den Buchstaben "х" (gesprochen "ch" wie in Bach) und "ы" (gesprochen ähnlich "ij"). Im *englischen* ist die Umschrift "Kh" für "х" korrekt, im deutschen nicht. "y" schreibt man für "ы". Allerdings kann ich dir nicht sagen, wie nah die kyrillische Umschrift am mongolischen dran ist, und ob "Halhin gol" nicht doch besser ist. Die Russen kennen nämlich kein "h" und schreiben daher "h" alle Fremdwörtern als "x". "Khalkhin Gol" ist in deutschsprachigen Texten jedenfalls schlecht, weil die eigentliche Aussprache in der Transkription Mongolisch -> Russisch -> Englisch -> Deutsch irgendwo verloren geht.
Was Nomohan angeht: Da das Dorf sonst wohl eher unbedeutend ist, würde ich "Zwischenfall von Nomohan" oder "Nomohan-Zwischenfall" als Übersetzung des Japanischen Begrifft stehenlassen und gut ist.
Warum die Russen die Schlacht nach dem Fluß benennen und die Japaner nach dem Dorf ist wohl historischer Zufall ohne besondere Bedeutung. HTH -- Mkill 00:25, 17. Nov 2005 (CET)
[2], liegt der Ort nicht außerdem in der heutigen äußeren Mongolei und lag damals in Mandschukuo (oder gar Měngjiāng)? Sollte dann nicht die Chalcha-Schrift und eventuelle in der VR übliche Romanisierungen zugrundegelegt werden statt der kyrillischen Schrift der äußeren Mongolei? – Wikipeditor 18:44, 26. Nov 2005 (CET)
Mhh. Ich stelle das ganze mal unter Diskussion:Japanisch-Russischer Grenzkonflikt, vielleicht kann da jemand weiterhelfen. -- Mkill 19:14, 26. Nov 2005 (CET)

美國 vs. 米国

[Quelltext bearbeiten]

Du scheinst dich ja für japanische Ländernamen zu interessieren. Weißt du zufällig, ob die USA früher auch in Japan 美國 hießen und erst in der Zeit des japanischen Expansionismus aus politischen Gründen in 米國 (米国) umbenannt wurden? Ist das eine "Urban Legend"? Über Google hab ich nichts dazu gefunden, ich kann allerdings auch kein Japanisch und Chinesisch. – Wikipeditor 18:53, 26. Nov 2005 (CET)

Während der Meiji-Zeit gab es keine festgelegte Kanji-Schreibung. Mhh, wenn das wirklich wichtig ist, könnte man mal in alte Schriften aus der Zeit (Vertrag von Kanagawa etc.) schauen, wie Amerika damals bezeichnet wurde.
Das Kanjigen (ein Wörterbuch) liefert die alte Schreibweise 美利堅合衆国 mirikei gasshūkoku, abgekürzt 美国 als eine Schreibweise von Amerika. Leider steht da nicht wie üblich diese Schreibweise war, wann sie benutzt wurde und warum sie geändert wurde. Grundsätzlich würde ich das nicht überbewerten: 美 mi oder 米 bei hat mehr mit der Phonetik zu tun als mit der Frage, ob Amerika nun "schönes Land" oder "Reisland" heißt.
Vielen Dank für die schnelle Antwort! Wichtig ist's übrigens gar nicht. – Wikipeditor

Wie kann ich helfen? Ich kann japanisch (Muttersprache). :-) Gruss Wikilanu 06:15, 3. Feb 2006 (CET)

Kannst du mir mal bitte erklären, was das sein soll 1 E10 m² --Schlurcher ??? 20:24, 26. Nov 2005 (CET)

Kuckst du en:1 E10 m² -- Mkill 20:25, 26. Nov 2005 (CET)
Danke --Schlurcher ??? 20:32, 26. Nov 2005 (CET)
Ist aber Blödsinn³ - 1 hoch 10 ist immer noch 1, das muss 10 E10 heißen. --Idler 12:08, 15. Feb 2006 (CET)

Ich habe den Blödsinn gelöscht. Lass doch sowas einfach sein, das ist Speicherverschwendung... und nein, es macht keinen Sinn jeden Unfug der :en nachzumachen. :( ((ó)) Käffchen?!? 14:36, 15. Feb 2006 (CET)

Wenn ich ganz ehrlich bin, ist mir das ziemlich Banane-egal. --Mkill 18:59, 15. Feb 2006 (CET)

Moin! Ich habe da einiges umgestellt, habe aber dann beim Ändern der Kategorienbaum-Seite mittendrin aufgegeben. So richtig sinnvoll finde ich eine manuell gepflegte Liste dazu auch nicht wirklich. Vielleicht magst du ja nochmal nachgucken? --Asthma 00:38, 9. Dez 2005 (CET)

Nicht so tragisch. Solange die Kategorien verzeichnet sind ist es nicht so schlimm, wenn die Struktur des Baums nicht 100% der tatsächlichen Anordnung der Kategorien entspricht. -- Mkill 00:46, 9. Dez 2005 (CET)

Bitte sieh die mal Shinigami an. Auf en: ist als interwiki ja:死神 angegeben. Ich bin etwas verwirrt, weil dort wiederum auf en:Death (personification) verwiesen wird. Kann der Link zu ja: verwendet werden, oder handelt es sich doch um etwas anderes? Gruß --Lyzzy 00:06, 12. Dez 2005 (CET)

"Shinigami" ist tatsächlich die japanische Übersetzung von "Sensenmann", wobei allerdings der japanische Begriff viel allgeminer ist und jede Art von Totengott, also auch Anubis, Odin, Thanatos usw. umfaßt.
Der Sensenmann ist dabei "westliches" Konzept, das zwar in Anime und Manga aufgegriffen wird, unterscheidet sich aber nicht genügend vom westlichen Sensenmann, dass man deswegen einen eigenen Artikel aufmachen müßte.
Manchmal ist es sinnvoll, zwei Artikel zu haben, wo im Japanischen einer steht. Heiße Quelle und Onsen ist so ein Beispiel. Der erste beschreibt physikalische / geothermische Prozesse, der zweite beschäftigt sich mit der japanischen Badekultur. Im Japanischen fällt beides unter 温泉 onsen.
Der Artikel Shinigami ist dagegen meiner Meinung nach überflüssig, und sollte bei Sensenmann als Absatz eingebaut werden, unter "der Sensenmann in Anime und Manga". Dort kann man auch erwähnen, dass der Sensenmann im japanischen Shinigami heißt. Shinigami sollte ein redirect auf Sensenmann sein. Korrekter wäre ein redirect auf Totengott, aber einen solchen Artikel gibts leider nicht. -- Mkill 21:34, 12. Dez 2005 (CET)
Den roten Link konntest du wohl nicht so stehen lassen, find ich klasse. Kannst du Shinigami dort noch erwähnen? --Lyzzy 19:35, 13. Dez 2005 (CET)

Nein. Ich lehne Anime-Fancruft ab :) -- Mkill 00:12, 14. Dez 2005 (CET)

Hi, im Prinzip hast du Recht und ich hatte es daraufhin schon gefixt, dann merkte ich, dass in der Vorlage {{Navigationsleiste:Japanische Provinz}} die in der Wikipedia sonst eher übliche Schreibung "XYZ (Provinz)" genutzt wird, also müsste man sich auf eines einigen wobei die letztere Variante eindeutig die üblichere bei mehreren Wortbedeutungen ist. Gruss Andreas König 23:10, 22. Dez 2005 (CET)

Ich hab den Abschnitt im Tatami Artikel über die genauen Tatamigrößen der unterschiedlichen Regionen mehr schlecht als recht aus der japanischen Wikipedia übernommen http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%95%B3#.E5.AF.B8.E6.B3.95 , wär nett wenn du das mal anschauen könntest, mein japanisch beschränkt sich leider eher auf Bruchstücke -- Gorgo 00:41, 30. Dez 2005 (CET)

Ein dicker Fehler ist drin, mit 中国 ist nicht China, sondern die Region Chūgoku gemeint. Außerdem kann man noch ein bisschen ergänzen. -- Mkill 21:53, 30. Dez 2005 (CET)

Shintō - Jinja, Miya, Yashiro, etc.?

[Quelltext bearbeiten]

Moin! Ich fragte mich gerade, ob es überhaupt sinnvoll ist, in der Kategorie:Shintō-Schrein alle Lemmata auf "-Schrein" enden zu lassen. Sollte man da nicht näher spezifizieren? Die meisten aufgeführten Schreine sind mE "Jinja", aber gibt es da nicht noch weitere Nuancen, die in Betracht kommen? Unser eigener Artikel Schrein ist ziemlich dürftig, auf en:Jinja (Shinto) wird Schrein einfach mit Jinja gleichgesetzt, vgl. aber [3] in Bezug auf die Problematik solch vereinfachender Terminologie. Meinst du, wir finden hier auf der de.WP einen allgemein befriedigenden Weg, die unterschiedlichen Schreine des Shintō durch unterschiedliche Suffixe zu kennzeichnen? --Asthma 17:05, 5. Jan 2006 (CET)

Nur so als Vergleich: Es wäre bestimmt auch seltsam, wenn Japaner die ganzen europäischen Kirchengebäude, Tempel, Kathedralen, Sakristeien, Kapellen und Basiliken mit einem einzigen Begriff zusammenfassen würden. Oder? --Asthma 17:08, 5. Jan 2006 (CET)

Mhh, also wenn ich ehrlich sein soll, würde mich das nicht stören, wenn die Japaner das alles unter "Kirche" zusammenfassen... Ich halte das alles für wenig Problematisch. "Schrein" hat sich als Konvention etabliert, es ist quasi eine zusätzliche Bedeutung des Wortes, im Sinne von "religiöse Stätte des Shinto". Ich sehe daher kein Problem darin, sämliche Jinja, Jingu, Miya etc. in der Wikipedia mit dem Lemma "XY-Schrein" aufzuführen. Im Artikel selbst kann man dann den originalen japanischen Namen aufführen, und dort kann man dann erfahren, zu welcher "Klasse" von Schrein er gehört.

Was allerdings dringend ansteht, ist ein eigener Artikel Shintoschrein, also Übersetzung von en:Jinja (Shinto) und Ausbau des ganzen. In diesem Artikel sollten dann die Unterschiede der einzelnen Klassifizierungen von Schrein aufgeführt werden (mit denen ich mich aber leider nicht sehr gut auskenne). Der bisherige Artikel Schrein ist jedenfalls eher ein Ärgernis. -- Mkill 17:21, 5. Jan 2006 (CET)

Das mit den Suffixen ist mir nur so in den Sinn gekommen, weil wir oft die japanischen Suffixe übernehmen (z.B. -jō Kategorie:Burg in Japan oder -san Kategorie:Berg in Japan, wo die Suffixe noch viel weniger bedeutungstragend sind als bei den verschiedenen Schrein-Arten). Sowohl in Lemma als auch in Inhalt sollten diese Bedeutungsunterschiede irgendwie vorkommen, finde ich.
Was den Artikel Schrein angeht: Ja, das ist mies. Auch mein Brockhaus weiß dazu nicht allzuviel mehr und beschränkt sich im religiösen Kontext auf Shintō (wobei dort auch nicht differenziert wird), obwohl gerade im Religiösen das Wort nicht nur für die Shintō-Stätten benutzt wurde, vgl. auch en:Shrine. Wollemer irgendwo mal ne Baustelle aufmachen? --Asthma 17:30, 5. Jan 2006 (CET)

Baustelle soeben auf Shintō-Schrein eröffnet, see you there! -- Mkill 17:41, 5. Jan 2006 (CET)

Was die Suffix-Lemmata angeht: Am Anfang war ich noch dafür, aber mittlerweile bin ich zur Einsicht gekommen, dass das für Nicht-Japanisch-Sprechende umständlich und verwirrend ist. Wo man es als Wortbestandteil empfindet, etwa Kinkaku-ji, kann es von mir aus stehen bleiben, solange nicht jemand "Kinkakuji-Tempel" draus macht (schauder). Nur Wenn eine prägnante deutsche Bezeichnung existiert sollte man die verwenden. Daher bin ich für Burg Himeji, Präfektur Aichi (statt Aichi-ken), ich könnte mich sogar mit Fuji (Berg) anfreunden und Shiba-Hund. Mal sehen. Noch bin ich nicht überzeugt oder motiviert genug, zu versuchen, das als Richtlinie durchzudrücken. -- Mkill 17:46, 5. Jan 2006 (CET)

Daimyat Satsuma

[Quelltext bearbeiten]

Hi, ich halte die Verschiebung für falsch. Der deutsche Artikel befasst sich im Gegensatz zum fälschlicherweise verlinkten englischen Interwikilink nicht mit dem Han, sondern der Familie/dem Clan! Andreas König 23:49, 5. Jan 2006 (CET)

Naja, strenggenommen befaßt sich der Artikel mit der Entstehungsgeschichte des Karate auf Okinawa, und die Shimazu müssen als Unterdrücker herhalten. -- Mkill 23:54, 5. Jan 2006 (CET)
so geht es denke ich. Andreas König

Mit der Aktion wollte ich erstmal den ersten Schritt machen, und die Artikel zum Thema Clan (Shimazu) und Lehen (Daimyat Satsuma) trennen. Jetzt geht es darum, aus beidem gute Artikel zu machen. Aber das wird schon. -- Mkill 00:06, 6. Jan 2006 (CET)

Hi Mkill, auf o.g. Seite stehen noch immer deine Japan-Angebote. Was hälst du davon, sie in eine Kategorie auf den Commons zu uppen, damit man einen Überblick hat, was so dabei ist. Überarbeitungsmaßnahmen können dann ja immernoch getroffen werden. Ist nur so eine Idee, den Eintrag von der Seite zu bekommen ;) --Flominator 16:14, 6. Jan 2006 (CET)

Ok, sorry, ich wollte es schon vor einer Weile selbst entfernen. Lösch es bitte. Ich hoffe, ich kann mich demnächst mal dazu aufraffen, eine ganze Reihe von Bildern hochzuladen, dann melde ich mich wieder. -- Mkill 16:20, 6. Jan 2006 (CET)

Wird der hier beschriebene Begriff saiden so geschrieben?: 祭殿

--Asthma 16:43, 7. Jan 2006 (CET)

Ich habe in meinem Wordtank 3 Begriffe gefunden, die "Saiden" gelesen werden. Einer davon ist 祭殿: "a sanctuary, a shrine" (Quelle: Shin-waei-chujiten) Nicht was wie suchen. Die anderen Begriffe bekomme ich mit meinem installierten IME nicht eingegeben... shit.

Das gesuchte Wort ist eine Kombination aus Unicode-Character 658E und 田. Momentan suche ich eine Website, die mir Zeichen ausspuckt, wenn ich Unicode-Daten eingebe. -- Mkill 18:54, 7. Jan 2006 (CET)

Gut, dass es Wikipedia gibt :), und http://unicode.coeurlumiere.com/

Also, der gesuchte Begriff ist 斎田, gelesen iwaida oder saiden. Scheint aber ein Fachbegriff oder ein veraltetes Wort zu sein, und das Kanji ist auch nicht gerade Standardvokabular. Immerhin sagt die Definition im Daijirin genau das gesuchte, nämlich Reisfeld, auf dem Reis für religiöse Opfer angebaut wird. In einer zweiten, ähnlichen Definition wird auch das Daijōsai erwähnt.

Der dritte, saiden gelesene Begriff ist 祭田. Wenn ich das japanische richtig verstanden habe, ist das ein Feld, mit dessen Einnahmen religiöse Feste bezahlt werden. -- Mkill 19:06, 7. Jan 2006 (CET)

Hm, dann nehme ich an, daß das hier mit dem dritten Begriff bezeichnet wird... allerdings finden sich die entsprechenden Kanji nicht auf ja:賀茂神社. Hilfe? --Asthma 19:20, 7. Jan 2006 (CET)
Ich glaube hier ist das erste Saiden gemeint, "sanctuary, shrine". --Mkill 19:28, 7. Jan 2006 (CET)
PS: ich benutze zum Nachschlagen von Kanji immer dies hier, ist recht praktisch. --Asthma 19:23, 7. Jan 2006 (CET)

Nicht schlecht, auch wenn mir das Layout Kopfschmerzen bereitet. Mal sehen, was benutze ich denn... 2 verschiedene elektronische Wörterbücher, ein Kanjilexikon, mehrere Chinesisch-Wörterbücher, ein Wörterbuch für Altjapanisch usw. Mit der Zeit stapelt sich das Zeug ;) --Mkill 19:28, 7. Jan 2006 (CET)

Okay, danke für die Hilfe. Nur: Ich bin immer noch nicht schlauer. Falls wirklich 祭殿, "sanctuary, shrine" für das im Bild angezeigte gemeint ist, inwiefern ist dann das jetzt irgendetwas spezielles für unsere Shinto-Schrein-Baustelle? --Asthma 20:10, 7. Jan 2006 (CET)

Wenn man 祭殿 nach den Kanji wörtlich übersetzt, heißt es Gebets-Halle, also ein geweihtes Gebäude, in dem Rituale vollzogen werden. Und das ist ja auch das, was auf dem Bild zu sehen ist (das es sich um einen geweihten Bereich handelt, kann man am Shimenawa erkennen, dass quer über den Eingang gehängt ist). Im Schrein-Artikel müßte man es also in eine Liste von Teilbereichen des Tempels aufnehmen. -- Mkill 02:31, 8. Jan 2006 (CET)

Hm, und ich dachte, 拝殿 wäre die Gebetshalle.... Maaaaaann, das ist ein Wespennest von Begrifflichkeiten. Aber gut, daß es mal aufgemacht wurde. --Asthma 02:38, 8. Jan 2006 (CET)
Nur um mich mal der Vollständigkeit halber auch einzumischen. [4] spricht bei 拝殿 haiden doch eindeutig von einer Gebetshalle, und [5] auch. 祭殿 seiden ist eher das Heiligtum ansich. Etwas diffiziel aber unterschiedlich. --christian g 02:45, 8. Jan 2006 (CET)
Kapier ich nicht. Wenn du da den Unterschied wirklich schnallst, dann bau das mal bitte im Artikel Shintō-Schrein ein. --Asthma 02:55, 8. Jan 2006 (CET)

Tjaa... 拝殿 haiden heißt auch Gebetshalle, aber den Unterschied kann ich dir auch nicht aus dem Stegreif sagen, ich bin leider kein Shintō-Experte... Ich kann leider nur ins Wörterbuch schauen. Du könntest aber mal eine Liste von zu klärenden Begriffen erstellen, und ich schicke die dann mal an eine Japanologen-Mailingliste. Dort sollten sich entsprechende Experten finden.

Was vielleicht den Unterschied 祭殿 - 拝殿 erklärt ist ein Blick auf das erste Kanji:

  1. 祭る matsuru: [1] als Gottheit verehren; anbeten [2] (etwas) in einem Schrein verehren
  2. 拝む ogamu: [1] anbeten; beten; verehren. [2] verehrend betrachten; andächtig betrachten.

Vielleicht war meine Übersetzung "Gebetshalle" für 祭殿 etwas ungünstig. Besser ist wohl das, was www.wadoku.de liefert, nämlich "Heiligtum". Noch wortgetreuer ist "Heilige Halle". Sprich, es handelt sich tatsächlich um einen geweihten Bereich, wo sich ein Schrein mit einem Kami befindet. Im Heiligtum wird natürlich auch gebetet, es darf nur nicht jeder einfach so rein, im Normalfall nur die Mönche.

拝殿 ist dagegen laut Shin-Waei-Wörterbuch "the worshipper's hall (in front of a Shinto shrine)". Also kein heiliger Bereich, sondern nur ein davor errichtetes Gebäude, in dem Laien ihre Gebete verrichten können.

Nochwas ganz anderes:

Mir ist gerade aufgefallen, dass wir gewisse Inkonsistenzen bei Groß- und Kleinschreibung haben, und zwar beim zweiten Teil von japanischen Begriffen. Bei Ise-jingū ist das jingū kleingeschrieben, bei Izumo-Taisha das Taisha groß. Einen wirklichen Grund gibt es dafür aber eigentlich nicht. Sowohl für das eine, als auch für das andere könnte man Argumente finden.

Wenn man den zweiten Teil groß schreibt, Behandelt man es wie ein zusammengesetztes Wort, das nach der neuen Rechtschreibung zur besseren Unterscheidung mit Bindestrich gekoppelt ist.

Schreibt man den zweiten Teil klein, wirkt es so, als wäre der Bindestrich nur dazu da, Bedeutungseinheiten im japanischen Wort abzutrennen. Das scheint besonders bei der kurzen Silbe -ji üblich zu sein.

Wie könnte man das einheitlich regeln? -- Mkill 03:00, 8. Jan 2006 (CET)

Ich habe mir schon gedacht, daß deine letzte Frage auftauchen würde. Klar, wir könnten auch das "-Taisha"-Suffix klein machen. Kam mir nur bei gerade diesem Suffix etwas merkwürdig vor (weil es eben doch "Groß" bedeutet (oder doch nur "groß"?)). Da ich mir auch nicht darüber im klaren bin, inwiefern solche Zusätze jeweils tatsächlich den deutschen Suffixen entsprechen, habe ich da aus dem Bauch heraus gruppiert und geschrieben. Leute mit mehr Ahnung können's selbstverfreilich ändern.
Ansonsten: Ja, die Liste mit zu klärenden Begriffen mache ich. Japanologen über Mailingliste fragen klingt auch besser, als wenn ich mir jetzt mehrere Kilo Fachliteratur dazu besorge. Obwohl... --Asthma 03:11, 8. Jan 2006 (CET)

Fachliteratur kann nicht schaden... Solange es nicht eines dieser Machwerke aus der Esoterik-Ecke ist, da rollts einem echt die Fußnägel hoch! -- Mkill 03:23, 8. Jan 2006 (CET)

Das Problem dabei ist: Bei so großen Themenkomplexen hört das Lesen dann nie auf... Egal, die Ablage für Begriffe is nu hier --Asthma 03:42, 8. Jan 2006 (CET)

Was besonders schnafte wäre: Gut getimetes Review, und das dann in der Mailingliste verlinken. Gewünschter Effekt: Substantielle Aufwertung des Artikels. Eventueller Nebeneffekt: Werbung für die Wikipedia. --Asthma 23:45, 9. Jan 2006 (CET)

Für einen Review von Shintō-Schrein ist es noch zu früh, es ist ja noch nichtmal der englische Artikel komplett übersetzt, vom japanischen ganz zu schweigen. -- Mkill 02:47, 10. Jan 2006 (CET)
Jo, aber das mit der Übersetzung wird sich hinziehen. Ich übersetze generell nur das, was ich auch durch mind. zwei andere Quellen in etwa gleich auffinde. --Asthma 03:22, 10. Jan 2006 (CET)
Das kann auf jeden Fall nicht schaden. Ich bin da etwas blauäugiger, aber nachdem ich mich jetzt einige Semester lang mit Japan rumschlage kann ich so ungefähr einschätzen was stimmig ist und was in die Tonne gehört ;) -- Mkill 03:25, 10. Jan 2006 (CET)

Apropos Groß- und Kleinschreibung: Wie ist das mit japanischen Nomen? Die werden bisher relativ lax hier in der de.WP gehandhabt, manchmal schreibt man sie groß, manchmal klein. Gibt es da eine Norm, an die sich zu halten am vernünftigsten ist? --Asthma 11:57, 12. Jan 2006 (CET)

Wenn du es in einem deutschen Satz als Nomen verwendest ist es ein Nomen und wird groß geschrieben. "Die Samurai waren ..." Wenn du nur die Lesung angibst, was weiß ich, Beispiel (jap. 例え tatoe) würde ich es kleinschreiben, weil du ja nur eine Umschrift angibst und im japanischen nunmal nicht groß- oder kleingeschrieben wird. -- Mkill 22:42, 12. Jan 2006 (CET)
Aight, das ist sinnvoll. Werde ich so machen. --Asthma 03:18, 13. Jan 2006 (CET)

Beitrittsverhandlungen der Türkei mit der Europäischen Union

[Quelltext bearbeiten]

Hi Mkill,

eine ähnliche Befürchtung hatt auch Benutzer:Mghamburg geäußert. Hier auf meiner Diskussionsseite kannst du meine Argumente nachlesen: Benutzer Diskussion:Oktay78#Beitrittsverhandlungen der T.C3.BCrkei mit der Europ.C3.A4ischen Union11. Letztendlich ist die Gefahr von Vandalismus eher gering einzuschätzen. Ich habe auch die andere Kritik in den Artikel einfliessen lassen. Vielleicht überdenkst du dein Votum nocheinmal :-).

Danke und Gruß

--Oktay78 19:14, 8. Jan 2006 (CET)

Es geht mir nicht um Vandalismus, diese Gefahr gibts bei fast allen Artikeln. Es geht mir darum, dass der Artikel regelmäßig auf den neuesten Stand gebracht werden muss. Es muss sichergestellt werden, dass sich regelmäßig Autoren finden, die die neuesten Entwicklungen zum Beitrittsprozess in den Artikel einarbeiten, und dafür gibt es keine Garantie. Wikipedia steht nicht unter Zeitdruck, deswegen bin ich einfach dafür, den Artikel in vier, fünf Jahren nochmal zur Wahl vorzuschlagen. Bisher könnte man ihn höchstens "work in progress, aber auf dem richtigen Weg" nennen. -- Mkill 21:00, 8. Jan 2006 (CET)

Hallo Mkill, hast Du vielleicht eine Ahnung, was mit dem ismus-Artikel passiert ist? Ich stoße nur auf rote Links. Eigentlich habe ich ihn auf meiner Beobachtungsliste und müsste doch gemerkt haben, wenn ein Löschantrag gestellt worden ist. Gruß Hati -Hati 21:34, 8. Jan 2006 (CET)

Ich erinner mich dunkel an einen Löschantrag, lang ists her... k.A. was passiert ist. Ich bin allerdings kein Admin und kann daher nicht mehr sagen. Admins findest du auf Wikipedia:Administratoren. -- Mkill 21:41, 8. Jan 2006 (CET)
Danke für den Hinweis. Bei meiner Recherche bin ich auf Deinen Link gestoßen. Habs jetzt gefunden. Ist im Schwarzen Loch des DDR-URV verschwunden - innerhalb eines Tages. Kann mich nicht erinnern, dass in der DDR Lexikas gekauft hätte. ;-) -Hati 22:14, 8. Jan 2006 (CET)
Viel Spaß beim Rekonstruieren! -- Mkill 22:15, 8. Jan 2006 (CET)
Du wirst da doch nicht Erfahrung haben? -Hati 22:16, 8. Jan 2006 (CET)
Zum Glück nicht... Nein, ich wollte einfach positive Stimmung verbreiten. Ist wohl mißglückt ;) -- Mkill 22:19, 8. Jan 2006 (CET)
Nee - ist geglückt! Klang ich wirklich schn so deprimiert? Danke für die Anteilnahme. :-) -Hati 22:24, 8. Jan 2006 (CET)

"Authentischer discordianischer Sedisvakantist"

[Quelltext bearbeiten]

Moin Mkill, Du hast Dich gerade in der plattdeutschen Wikipedia eingetragen, und da wollte ich einfach mal hallo sagen. Ich habe mich auch gefragt, was Dich dazu bewogen hat, Dich auf nds als Benutzer zu registrieren, wo Du doch diese Sprache gar nicht sprichst?

Dann bin ich auf Deiner deutschen Benutzerseite über den "Authentischen discordianischen Sedisvakantist" gestolpert, habe erst mal die Links dazu verfolgt und bekomme nun den Diskordianismus einerseits und den katholischen Sedisvakantismus andererseits nicht zusammen und fange an, mich für eine Erklärung zu interessieren. Kannst Du mir da weiterhelfen?

Herzliche Grüße,

Ninety Mile Beach 01:06, 9. Jan 2006 (CET)

Nun, sprechen tu ich die Sprache nicht, aber als deutscher Muttersprachler versteht man schon, was da steht, besser als zum Beispiel Baskisch. Die Accounts in anderen Wikipedias benutze ich vor allem, um Interwikilinks anzulegen und zu korrigieren. Das mache ich ungern per IP, denn wenn ich einen Benutzernamen habe kann man leichter Dinge nachfragen und es können sich auch Leute bei mir melden, wenn sie Einsprüche und Fragen haben (so wie du gerade :) ). Und was ein "Authentischer discordianischer Sedisvakantist" ist... das mußt du schon selbst rausfinden, aber Danke der NachFrNaOgReD. -- Mkill 01:12, 9. Jan 2006 (CET)

Hallo, da ich bemerkt habe, dass du die Artikel Iwakura-Mission, Satsuma-Rebellion und Ōkubo Toshimichi kompetent korrigiert hast, wollte ich dich bitten mal ein Auge auf Yoshida Shoin zu werfen, da du im Gegensatz zu mir japanisch übersetzen kannst. Ich habe bemerkt, das es schwierig ist ohne diese Sprachkenntnisse korrekte Informationen über Yoshida Shoin zu bekommen. --kl833x9 15:52, 15. Jan 2006 (CET)

So viel war am Artikel nicht zu machen. Einigermaßen vollständig ist er. Das uchi-harai-rei mußte in ordentliches Deutsch übersetzt werden. Eine reine Formsache war die Verlinkung: Begriffe sollten in einem Artikel nur beim ersten Auftauchen verlinkt sein, maximal vielleicht noch ein zweites Mal wenn der Artikel sehr lang ist. Jahreszahlen waren auch zu viele verlinkt. Ansonsten war er soweit in Ordnung. Ich hätte mir damals Notizen machen sollen, als ich in Hagi im Shoin-Schrein war, dann könnte ich vielleicht noch ein paar Sachen ergänzen :( -- Mkill 17:27, 15. Jan 2006 (CET)

Die Kategorie könnte mal etwas entlastet werden, indem man für die in Periodisierung der japanischen Geschichte aufgeführten Perioden eine Unterkategorie anlegt. Nur: Welches Lemma? "Japanische Ära"? --Asthma 14:45, 20. Jan 2006 (CET)

Mit der Unterteilung der Kategorie:Japanische Geschichte wollte ich warten, bis die 200 Artikel erreicht sind und sich das ganze auf zwei Seiten aufteilt. Dann wäre ich dafür, eine Unterteilung ähnlich wie in der englischen Wikipedia zu unternehmen, nach "Feudales Japan", "Modernes Japan" etc. Was die Kategorie:Japanische Ära angeht, da würde ich eher Artikel zu den einzelnen Jahresdevisen erwarten (s. Japanische Zeitrechnung und en:Category:Japanese eras), also taiho, genroku und wie sie alle heißen.
Von mir aus kannst du mit der Unterteilung aber jetzt schon anfangen, nach dem sei-mutig-Prinzip. -- Mkill 17:23, 20. Jan 2006 (CET)
Nä, das klingt schon alles vernünftig so, wie du das sagst. --Asthma 19:02, 20. Jan 2006 (CET)

Firefox und Unicode-Zeichen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, da ich gerade in einer Diskussion gelesen, dass Du Firefox/Linux benutzt und Unicode-Zeichen zufriedenstellend darstellst farge ich mal Dich: Ich bin mal wieder von Windows zu Linux oszilliert und bei mir klappt das eben nicht mit Firefox, der stellt Kästen mit dem Code dar, statt den Zeichen. Ich habe jetzt auch den gleichen Font (Bitstream Vera) eingestellt wie bei Opera, der die Zeichen korrekt darstellt, das hat aber irgendwie nicht geklappt. :-( Hast Du zufällig eine Idee, was ich noch an meinem FF verstellen muss, damit er die Zeichen korrekt darstellt? -- Dishayloo 13:00, 21. Jan 2006 (CET)

Mhh, das ist jetzt sicherlich nicht sonderlich hilfreich, aber nachdem ich bei meiner Distribution so ziemlich jeden Schriftsatz installiert hatte, der bei Suse-Linux dabei war, klappts jetzt. Eingestellt habe ich eigentlich nichts... --Mkill 13:42, 21. Jan 2006 (CET)
Hmm, ich habe noch die Microsoft-Truetype-Fonts installiert, auch damit komme ich nicht weiter. Ich fürchte die Fonts unterstützen das schon, aber aus irgendeinem Grund mein Firefox nicht. Ich werde weiter forschen, danke aber erstmal. -- Dishayloo 14:36, 21. Jan 2006 (CET)

Das ist doch alles Fan-Gefasel, analog zu Kami-sama, oder? --Asthma 13:27, 23. Jan 2006 (CET)

Siehe auch Sifu, Shiai --Asthma 13:32, 23. Jan 2006 (CET)
  • Sempai ist in der Tat falsch, das ist ein allgemeiner Begriff den man in der Schule, in der Firma und in jedem beliebigen Sportverein verwendet, auch im Kampfsport, aber eben nicht nur. Für Kohai gilt genau das gleiche. Das muss eigentlich schon lange mal neu geschrieben werden, ich bin nur nie dazu gekommen.
  • Shiai ist korrekt, mit der kleinen Einschränkung dass das Schriftzeichen 試 zwar tatsächlich die Bedeutung Versuch hat, aber nicht in diesem Kontext. Bei Shiai kommt die zweite Bedeutung zum Tragen, nämlich Prüfung. Das ist aber nicht so wichtig.
  • Zu Sifu kann ich leider nichts sagen, da ich nicht viel von Kung Fu verstehe. en:Sifu scheint auf den ersten Blick der bessere Artikel, aber immerhin steht da nichts, was dem deutschen widerspricht. Im Satz Die genaue Schreibweise der einzelnen Titel ist auf die jeweilige Kampfkunst bezogen unterschiedlich muss man auf jeden Fall Kampfkunst durch Dialekt, Umschrift und persönliche Vorlieben ersetzen. -- Mkill 18:50, 23. Jan 2006 (CET)
Danke für die fundierten Antworten. Ich gebe allen damit als unzureichend befundenen Artikeln noch ein paar Wochen. --Asthma 19:09, 23. Jan 2006 (CET)
Ich habe mal Sempai und Kohai neu geschrieben. -- Mkill 19:59, 23. Jan 2006 (CET)
Das finde ich gewohnt cool und nobel von dir, aber der Text ist irgendwie fast identisch. Meinst, man kann die beiden Artikel irgendwo unter einem Lemma vereinen? Honorativsuffix (Japanisch) vielleicht? --Asthma 20:22, 23. Jan 2006 (CET)
Honorativsuffix (Japanisch)? Gibts nicht, nur Honorativpräfixe :) Die anderen heißen einfach Suffix. Wenn du es ganz genau haben willst von mir aus Anredesuffix. Die übrigens alle in Japanische Anrede gelistet...
Was den Merge angeht, ich habe auch darüber nachgedacht. Ich persönlich finde es aber wichtiger, eine unkomplizierte interne Verlinkung und saubere Interwiki-Links zu haben als jetzt irgendeine Konstruktion über redirects, Sammelartikel und Verweise auf Kapitel zu basteln nur um einen Artikel einzusparen. -- Mkill 20:33, 23. Jan 2006 (CET)

Aren't you from Schliemann? Dann wären wir schon drei... --Sarazyn ▒☼▒ 20:33, 27. Jan 2006 (CET)

Nein, bin ich nicht. --Mkill 00:16, 28. Jan 2006 (CET)

Hallo, da ich dir den Ärger eingebrockt habe, siehe mal hier nach: Strg+F "Es wird -wie stets- nichts relevantes davon übrig bleiben". Das kannst du alles glauben oder nicht - falls du's glaubst, erspart es vielleicht Mühe. --tickle me 01:08, 29. Jan 2006 (CET)

Nach seinen persönlichen Angriffen gegen mich ist Mr. Bar Nerb unten durch. Damit hat sich die Angelegenheit für mich mehr oder weniger erledigt, er steht ab jetzt auf <ignore>. Sollte ich ihn nochmal dabei erwischen, wie er in japan-bezogenen Artikeln rumfuhrwerkt, werde ich das reverten. Dass er keine Ahnung vom Thema hat und nur irgendeine wirre politische Agenda verfolgt, hat er ja ausreichend bewiesen. Was den Artikel Japaner angeht, muss natürlich ein sinnvoller Artikel her, allerdings ist das ganze Thema auch unter Japanologen umstritten. Teilweise zitieren da zwei Leute die gleiche Studie und belegen damit zwei gegensätzliche Theorien :( Daher wird es nicht einfach, einen guten Artikel dazu zu schreiben. --Mkill 13:42, 29. Jan 2006 (CET)
"rumfuhrwerkt": Macht er auch bei anderer Ostasiatika, aufpassen. Ich habe davon keine Ahnung - ich kenne ihn von anderen Themen, sein Käse geht mir aber überall auf den Nerv. --tickle me 23:09, 29. Jan 2006 (CET)
Ok, sollte dir irgendein zweifelhafter Edit im Bereich Ostasien auffallen, wo du nicht weiterweißt, kannst du dich hier melden. --Mkill 23:16, 29. Jan 2006 (CET)
Gut, aber erstmal Entwarnung, seine Schwerpunkte liegen doch woanders: Bin seine contribs durchgegangen und habe -zu diesem Thema...- als Laie nix schlimmes entdeckt; hier bist du mir zuvorgekommen, dort habe ich eine Kleinigkeit gelöscht und zweifelhaftes erstmal gelassen (Alfons ist sein Kumpel). Ansonsten fehlen Quellen, wie meist. --tickle me 02:54, 30. Jan 2006 (CET)
Das Lustige an Bar Nerb ist ja, dass er selbst auf zweimaliges deutliches "Junge, du nervst, deine Artikel sind scheiße, und rechtfertigen muss ich mich gegen dich schon gar nicht" immernoch versucht, mich irgendwie aus der Reserve zu locken. Dass der nicht kapiert, dass ich weder genug Freizeit noch genug Mitleid habe... Leute gibts... mir fällt da nichts mehr ein. Jedenfalls werde ich ihm nicht noch ein drittes Mal die Freude machen, ihm irgendeine Form der Antwort zu geben. --Mkill 02:47, 31. Jan 2006 (CET)

こんにちは! 私のコレクションに見てもいいか。の私の友人ありがとう。 ^o^ Wikilanu 05:18, 3. Feb 2006 (CET)

収集を見たけど、まだ反対だ。Ich bleibe dabei, dass Links zu Webcams für den Artikel selbst wenig bringen. Man kann vielleicht einen Link einfügen, der zu einer externen Seite führt, die eine Reihe vom Webcams verlinkt, aber mehr nicht. -- Mkill 11:43, 3. Feb 2006 (CET)

Neuer LA Arbeiterkind

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Mkill, ich hoffe deine Wiki-Pause konntest Du produktiv nutzen. Vor zwei Wochen wurde ein LA Arbeiterkinder gestellt und zurückgezogen. Jetzt gibt es einen neuen LA. Du hattest bei dem letzten LA ein Votum.

Ich schreibe gerade diejenigen an, die vor zwei Wochen für oder gegen den LA votiert haben und sich zum neuen LA noch nicht geäußert haben, da es nicht unwahrscheinlich ist, dass sie auch bei dem jetzigen LA votieren möchten.

Hier ist der alte LA, hier der neue LA und hier die inzwischen überarbeitete, aber lückenhafte Seite Arbeiterkind.

Lieben Gruß, -- Schwarze feder 23:38, 4. Feb 2006 (CET)

モリス・ローゼンフェルド

[Quelltext bearbeiten]

こんにちは。初めまして。ja:モリス・ローゼンフェルドにハヌカーの歌の歌詞を書いたのですが、「ドイツ語風の翻字」の部分をイディッシュ語から正確な語源を辿って直していただけないでしょうか? ja:talk:モリス・ローゼンフェルドにもリストがありますので、ぜひご回答をお願いします。

例えば、

dertseylt < erzählt
haynt / Heute < *Heunt, heint
blutikayt < *Blutigkeit

という風にです。--Schön'kowitz 06:20, 5. Feb 2006 (CET)

申し訳ございません。ドイツ語は母語ですが、イディッシュ語は翻訳しにくいです。どうしよう? --Mkill 01:36, 6. Feb 2006 (CET)

Daimyōs und Klans

[Quelltext bearbeiten]

Hi,

wenn du deine RL-Streßphase hinter dir hast, könntest du dann die geschichtliche Entwicklung des japanischen Klan-Wesens zu den Daimyōs im Artikel Daimyō genauer erläutern? Mir und auch der Wikipedia fehlt da etwas der Überblick. Nur so als Lesezeichen, es kann eigentlich auch jeder andere machen, der sich damit auskennt. Gruß, --Asthma 11:28, 5. Feb 2006 (CET)

Seufz... Ich habe immer das Gefühl, der Japan-Teil der deutschen Wikipedia ist ein Faß mit vielen Löchern und alles was ich tun kann ist hier und da ein paar Finger reinzustopfen... Ich kenne eigentlich keinen Artikel, der wirklich fertig ist, von den Toiletten vielleicht mal abgesehen... Mal sehen, wann ich mal für die Daimyos Zeit habe. --Mkill 01:55, 6. Feb 2006 (CET)
Ach, es ist, glaube ich, grundsätzlich so, daß die jeweiligen Sprachen Hauptursachen für die Geschwindigkeit der Verbreitung der mit den Sprachen in direktem Zusammenhang stehenden Informationen stehen. Das heißt, daß es wahrscheinlich auch lange dauern wird, bis man zu jedem Deutschen Hinz und Kunz wie hier in der de.WP auch etwas in der ja.WP lesen wird. Ansonsten: Wir müssen uns Sisyphos als einen glücklichen Menschen vorstellen. Demgemäß bitte meine Anfrage nur als Anregung, nicht als Aufforderung verstehen. --Asthma 02:55, 6. Feb 2006 (CET)
Schon klar. --Mkill 12:11, 6. Feb 2006 (CET)

Hallo, ich bin ein Chinese aus Peking, und ich finde dass du schon viel an der Seite Hochchinesisch und so gearbeitet. Obwohl ich keine Linguist bin, habe ich schon viele chinesischen linguistischen Bücher gelest.

Meiner Meinung nach, dieses Nordchinesischer Dialekt soll im Namen Mandarin sein, weil in China, akademisch wird dieser Begriff 官話 genannt. Nordchinesisch (北方話) ist nicht so genau, weil Südwest Mandarin (in Sichuan, Chongqing, Yunnan, Guizhou und Hubei) ist auch Mandarin, aber befindet es sich nicht im Nordchina. Auch Jin Dialekt (晉語) ist absolut ein Nordchinesisch, obwohl es 入聲 hat, aber immer mehre Linguisten sehen es nicht als Mandarin an. Auch einige Linguisten teilen Mandarin als Nordmandarin und Südmandarin (Südwest, Chu (楚語) und Jianghuai Dialekten). --Polyhedron 01:02, 6. Feb 2006 (CET)

Das Problem mit „Mandarin“ ist, dass der Begriff im Deutschen keine breite Verwendung als Bezeichnung für die Sprache hat, ein Mandarin ist im Deutschen ein chinesischer Beamter. 官話 in englischen Texten mit Mandarin zu übersetzen ist okay, in der deutschen Sinologie ist das nicht üblich. Wegen der vielfachen Bedeutungen und der uneinheitlichen Definition von Mandarin im englischen bin ich auch sehr dagegen, das Wort aus dem englischen ins Deutsche einzuschleppen.
Bleibt das Problem, eine korrekte Übersetzung von 官話 zu finden. „Amtssprache“ wäre eine Möglichkeit. Nur wäre das im Deutschen von der Bedeutung her äquivalent zu Hochchinesisch. Ich denke, die beste Lösung ist, 官話 als „Guanhua“ im deutschen stehen zu lassen und einzeln aufzuführen, welche Dialekte die chinesische Sprachwissenschaft zu Guanhua zählt und welche nicht. --Mkill 01:28, 6. Feb 2006 (CET)

Commons3 mit Commons austauschen

[Quelltext bearbeiten]

Tach,

Vorlage:Commons hat gegenüber Vorlage:Commons3 den Nachteil, daß immer automatisch der Name des Links bei Commons für den Linktext übernommen wird. Wenn da also nicht "Category:Blah" oder der lateinisch-wissenschaftliche Name stehen soll, muß man sich jetzt mit manueller Ausschreibung des Lemmas oder der Setzung von |{{PAGENAME}} behelfen. S. auch [7] --Asthma 05:47, 6. Feb 2006 (CET)

Ah so. --Mkill 12:11, 6. Feb 2006 (CET)

Hallo Mkill, als ich mir den Artikel angeschaut habe, war die Übereinstimmung offenkundig (und das ist auch jetzt noch so). Grundsätzlich denke ich, dass du Recht hast, die Verschiedenheit zu zeigen, dazu hast du jetzt 7 Tage Zeit. Ansonsten ist der Redirect die tatsächlich beste Lösung. -- DINO2411 ... Anmerkungen? 01:07, 9. Feb 2006 (CET)

Staats-Shinto

[Quelltext bearbeiten]

Würde ich gerne per Copypaste anlegen, damit die Versionsgeschichte nicht so zugemüllt bleibt. Wäre das okay? --Asthma 03:38, 11. Feb 2006 (CET)

Gern, wenn du mit dem ersten Fetzen Übersetzung was anfangen kannst. --Mkill 03:41, 11. Feb 2006 (CET)
Naja, schon. Ist jetzt jedenfalls im Artikel-Namensraum: Staats-Shintō. Vielen Dank nochmal für die Grundsteinlegung. --Asthma 10:53, 11. Feb 2006 (CET)

Butoh Schreibweise

[Quelltext bearbeiten]

Warum wurde 'Butoh' zu 'buto-' geaendert? In Deutschland kenne ich es nur als 'Butoh'.

Butoh ist die allgemein gebräuchliche Schreibweise, Butō die Transkription aus dem Japanischen nach dem üblicherweise verwendeten Hepburn-System. Beides ist korrekt, ersteres eher in Zeitschriften, zweiteres in Fachtexten. Da die Wikipedia-Regeln der gebräuchlicheren Schreibweise den vorzug geben, habe ich es zurück verschoben. --Mkill 10:30, 15. Feb 2006 (CET)

Mit „bereits in Übersichts- oder Spezialartikeln hinreichend geklärte Begriffe können entfernt werden.“ hatte ich den Umfang dieser Sammlung bestimmen wollen. Ich denke, es ist nicht sinnvoll, für wirklich jeden Shintō-Artikel dort einen Listeneintrag zu machen (ich beziehe mich hierbei auf diesen Edit), das ufert ansonsten aus und verwässert mein originäres Anliegen, nämlich eine Informations-Sammelstelle für Begriffe zu haben, zu denen noch keine Artikel existieren oder die sonstwie ungeklärt sind. Oder siehst du das anders? Wäre eine komplette Übersichtsliste ála Portal:Religion/Liste von Religionsartikeln (nur besser kommentiert als jene) sinnvoller? --Asthma 13:23, 16. Feb 2006 (CET)

Ist okay, schmeiß einfach alles raus was geklärt ist. --Mkill 13:25, 16. Feb 2006 (CET)
Gerade nochmal nachgedacht: Vielleicht wäre ein WikiProjekt Shintō gerechtfertigt? Ich fürchte nur, dafür finden sich nicht genug Mitarbeiter.... --Asthma 14:25, 16. Feb 2006 (CET)
Wenn überhaupt ein Wikiprojekt Japan. Das Wikiprojekt Shintō würde wohl bei zwei Leuten stecken bleiben, in der jetzigen Form funktioniert es aber ganz gut. --Mkill 14:31, 16. Feb 2006 (CET)
Klingt garnichtmal so schlecht, bin aber leider nicht mutig genug zur Initiierung eines WikiProjekts Japan. Würde mich aber sicher beteiligen. --Asthma 14:46, 16. Feb 2006 (CET)

Geschichte Osttimors

[Quelltext bearbeiten]

Konnichiwa, Mkill !

Ich habe jetzt die verschiedenen Kritikpunkte aus der Lesewert-Diskussion eingearbeitet bzw. in der Diskussion dazu Stellung bezogen. Könntest Du Dir das bei Gelegenheit anschauen ?

Schönen Gruß, --J. Patrick Fischer 21:37, 16. Feb 2006 (CET)

Keine Sorge, ich bleibe der WP auch ohne Knöpfe erhalten. Ich habe ja klar gemacht, daß mir die Knöpfe nicht in dem Sinne wichtig sind. Und nur weil nicht alle Leute der Meinung sind, daß ich die Knöpfe nicht haben soll, ziehe ich nicht weinen den Schwanz ein und hau ab ;) - ich bin doch Wikisücktig *g*. Im Gegenteil, die Kandidatur läuft besser als erwartet. Selbst so manche Gegenstimme sieht für mich inhaltlich gut aus. Ein paar wenige Contrabegründungen finde ich nicht ganz so toll - aber damit kann ich leben. Mich freut es vor allem, daß meine inhaltliche Arbeit offenbar bei den Meisten gut ankommt - und das ist mir am wichtigsten. Würde da stehen, daß der Trottel, der eh von nichts Ahnung hat besser gehen sollte, würde ich mir ernsthafte Gedanken machen ;) Kenwilliams QS - Mach mit! 22:11, 16. Feb 2006 (CET)

Es freut mich, dass du es sportlich nimmst. Ich habe wirklich eine Weile überlegt, wie ich abstimmen soll, und wahrscheinlich ist der Trubel um eine gewisse, parallel laufende Wiederwahl schuld, dass ich etwas vorsichtig bin im Moment. Es kann gut sein, dass du dir viele Kontra-Stimmen unberechtigt eingefangen hast, was wesentlich ehrenwerter ist als Beifall aus der Vandalenecke. Et is wie et is, und letztendlich ist das wichtige in der Wikipedia das Artikelschreiben und nicht der Rummel um das Admin-Gedöns. In diesem Sinne wünsche ich dir noch viel Spaß in der Wikipedia und dass du bloß nicht von deiner Sucht kuriert wirst. --Mkill 22:24, 16. Feb 2006 (CET)

Hallo Mkill, den Artikel hast Du offensichtlich schon gesehen. Siehst Du hier und bei Japanische Zahlen einmal rein und nach, ob Du Deinen Segen dazu geben kannst ? Gruß --Ro- 20:06, 17. Feb 2006 (CET)

Segen in welcher Funktion? Als einfacher Wikipedia-Benutzer oder als erisianischer Laienprophet? --Mkill 20:08, 17. Feb 2006 (CET)
Diesmal nur als Wikipedia-Benutzer. Rechtschreibefehler werden gegebenenfalls schon von irgendjemandem ausgemerzt, aber nachsehen, ob Okurigana, sinojapanisch u.a. korrekt angewandt sind, wäre eine Sache. Vor allem aber möchte ich nicht gegen irgendwelche Konventionen gestoßen sein. Da kennst Du Dich besser aus. Anyway, Inhalt ist mittlerweile in etwa ok, denke ich. --Ro- 21:00, 17. Feb 2006 (CET)
Der Artikel scheint in Ordnung zu sein. Gute Arbeit. --Mkill 23:22, 17. Feb 2006 (CET)

Hi,

ich habe dir meine Ablage in deinen Benutzernamensraum verschoben, da ich sie bei mir löschen werde. --Asthma 05:36, 19. Feb 2006 (CET)

Ok. --Mkill 11:15, 19. Feb 2006 (CET)

Hallo Mkill, Diskusfisch und Diskus (Fisch) sind jetzt beide vorhanden. Nachdem Du den Artikel bearbeitet (Dich eingearbeitet) hast, kannst Du die zusammenfassen? Gruß --Jkü 06:52, 20. Feb 2006 (CET)

Ein Artikel ist über die Gattung, der andere über eine Spezies. --Mkill 13:52, 20. Feb 2006 (CET)
Jetzt weiß ich wieder, warum ich bei den Zooartikeln nichts bearbeite, was über typos hinausgeht. Gruß --Jkü 17:48, 20. Feb 2006 (CET)
Beide Artikel müssen als eigenständiges Lemma stehenbleiben, allerdings muss eine Entscheidung getroffen werden, ob die ausufernden Beiträge zur Züchtung und Haltung wirklich in beide Artikel müssen. --Mkill 17:52, 20. Feb 2006 (CET)

Mkill-sensei! Mkill-sensei!

[Quelltext bearbeiten]

Magst du mal Ippon, Rei und Shōmen überprüfen und mir sagen, ob diese Artikel so wirklich sinnvoll bzw. faktisch korrekt sind? Gruß, --Asthma 13:53, 20. Feb 2006 (CET)

Bitte bitte lass den Sensei weg. Ansonsten, die Artikel sind schon korrekt. Im Prinzip lauten die Lemmata nur Ein Punkt, Verbeugung und Vorderseite, aber im Budo redet man halt gern japanisch, so wie man im Marketing nicht ohne Anglizismen auskommt. Da die Lemmata aber sonst nicht weiter wichtig sind, kann das von mir aus stehen bleiben. --Mkill 14:02, 20. Feb 2006 (CET)
Oh, okay. --Asthma 14:47, 20. Feb 2006 (CET)
PS Was wäre denn der entsprechende Begriff für aus dem Japanischen entlehnte Begriffe? Würde vielleicht sogar ne eigene Kategorie rechtfertigen bei dem ganzen Budo-Krams. --Asthma 14:53, 20. Feb 2006 (CET)
Ein Japonismus jedenfalls nicht, das ist eine Kunstrichtung. K.A. Ein de-Äquivalent von en:Category:Japanese terms wäre aber sinnvoll. --Mkill 15:03, 20. Feb 2006 (CET)

Noch so ein Hä-was?-Artikel: Tai Jutsu, siehe auch die Diskussionsseite dort. Worum geht es überhaupt? ja:体術 leitet nach ja:柔術 weiter. --Asthma 19:57, 20. Feb 2006 (CET)

Das Daijirin sagt: 体術: 素手あるいは短い武器を持ってたたかう術。柔術、拳法など。 Taijutsu: Kampfkunst ohne und mit kleinen Waffen. Jūjutsu, Kenpō u.a. Insofern stimmt der Begriff von der Definition, nur das mit dem Tanzen geht ein bisschen zu weit. --Mkill 20:53, 20. Feb 2006 (CET)

Hi Mkill, in Der Diskussion zu Wikipedia:Meinungsbilder/Wörterbuch hast du noch bezügl. Verben und Adjektiven geschieben:

... Lemmata sollten grundsätzlich als Nomen stehen, nur wenn kein passendes Nomen existiert sollen Ausnahmen gemacht werden...

während du im Artikeltext die hier fett hervorgehobene Einschränkung nicht machst. Ist das Absicht? Sinnvoll? Also, ich fände es weniger gut. Außerdem sollte m.M. grundsätzlich jedes Fremdwort erklärt, oder mit redirect auf ein Synonym weitergeleitet werden, damit man sich in der WP zuverlässig das Wissen verschaffen kann, das man braucht um das jeweilige Wort verstehen und anwenden zu können. Das könnte m.M. noch deutlicher herauskommen. mfg--Oliver s. 02:16, 21. Feb 2006 (CET)

Ich habe den Absatz gelöscht, weil Relevanzkriterien nicht in Stein gemeißelt sind sondern nur Richtlinien. Ausnahmen können grundsätzlich gemacht werden, wenn eine sinnvolle Begründung gibt. Es ist daher überflüssig, in einzelnen Punkten nochmal reinzuschreiben, das Ausnahmen gemacht werden können. --Mkill 23:52, 21. Feb 2006 (CET)


Die Erfahrung lehrt, dass es manchmal sehr hilfreich ist, schriftlich vorliegen zu haben, was als sinnvolle Ausnahme gelten soll. mfg--Oliver s. 01:32, 22. Feb 2006 (CET)

Also wie gesagt, ich habe es nur entfernt weil ich es für redundant gehalten habe. Ich werde auch keinen Aufstand machen, wenn es jemand wieder einfügt. --Mkill 15:20, 22. Feb 2006 (CET)

Lesenswert-Kandidatur

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Mkill, Danke für Deine Reaktion auf meine Benutzerseitendiskussion unter Benutzer:Wächter. Wikipedia,mitarbeit und auch das Erklären ("Didaktik") machen mir zu viel Spaß als dass ich abgeschreckt sein könnte. Klar: dort waren auch teilweise schon recht heftige Kritiken stehen, die persönlich wurden ("das ist ja ein zweiter Soundso/der will nur Werbung machen für sein Buch in der Literaturangabe" oder ähnlich), die Admins nicht machen sollten, aber: ich nehme es nicht persönlich: Wikipedia ist ein tolles Projekt, wo ich mich als Didaktiker gern einbringe. Du sicherlich auch gern? (Merkt man an Deiner Benutzerseite) - ein Austausch von Tipps (auch sachlicher Kritik) ist daher IMMER ein Gewinn, da man draus lernen kann. Danke für Deine Hilfe, die z.T. kuriosen Reaktionen einzusortieren. Ich wollte niemanden nerven, nur schnell viel lernen: Habe auf Deinen Rat hin daher die Artikelliste zurückgezogen und stelle demnächst mal was ins "Review" dafür - zwecks Qualitätsverbesserung, an der mir sehr liegt. Die zum Teil störende Fettschrift wurde auch schon getilgt. Tipps zum "letzten Schliff" (Typografie, evtl. Laienverständlichkeit) sind also bei mir hochwillkommen - Danke für Deine Reaktion. Weiterer Kontakt / weitere Verbesserungstipps für die auf meiner Benutzerseite aufgelisteten Artikel würde mich also freuen!!! Benutzer:Wächter 21.2.2006

PS: Wie baut man so eine Benutzerseite mit Foto, "Boxenstop", Unterseiten für Listen mitverfasster Artikel usw.? Und: Du kannst japanisch? Mein Sohn müht sich damit sehr ab, es zu lernen. (Ich bin mehr fürs Lehren und Erklären von Chemischen Fachchinesisch begabt...)

Gut, dass du dich nicht schocken läßt. Das mit den persönlichen Angriffen ist trotzdem nicht in Ordnung, aber ich weiß selbst, wie schnell man mal was schreibt was dann hinterher bösartiger klingt als man eigentlich wollte. Ok, zu deinen Fragen:
Eine Box legst du an, in dem du auf deiner Benutzerseite ganz oben einen Text wie {{babel-3 | de | en-3 |fr-2}} einfügst. (Meine Box ist ein bisschen verändert). Die Zahl hinter Babel ist die Anzahl der Unterboxen, die du haben möchtest; de, en-3, fr-2 usw. stehen für Sprachkenntnisse. Genaueres findest du auf Wikipedia:Babel.
Was das Japanisch angeht: Es ist eine Quälerei, die ich nicht weiterempfehlen kann... Ok, ich hab grad nicht soviel Zeit, mehr später. --Mkill 13:34, 21. Feb 2006 (CET)


Hallo Mkill, eine Begriffsklärung sollte nur zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe genutzt werden. Da die Stadt Xi'an und der Begriff Xian nichts gemeinsam haben, halte ich die von dir vorgenommene Begriffserklärung für verfehlt. Gruß, -- Chongmyong 22:03, 26. Feb 2006 (CET)

Unfug. Lies Homograph und Wikipedia:Begriffsklärung. Außerdem sollte es helfen, mal nach Xian zu googeln. --Mkill 22:06, 26. Feb 2006 (CET)
Von Dir hätte ich jetzt eine intelligentere Antwort erwartet. Wenn Du keine Ahnung vom Chinesischen hast, dann halt Dich bitte ein wenig mit derart blödsinnigen Aussagen zurück. Danke -- Chongmyong 07:55, 27. Feb 2006 (CET)


Das hier ist nicht die chinesische Wikipedia. Das ist die deutsche Wikipedia. Und im Deutschen sind Xian und Xian Homographen. Meine Güte, ich weiß nicht was du willst. Der normale User, der hier reinkommt, kann kein Chinesisch. Also weiß er nicht, dass ein Xian mit einem Schriftzeichen geschrieben wird und das andere mit zwei. Wenn du googelst wirst du herausfinden, dass Xian in deutschen Texten die Stadt meint, und zwar nahezu ausschließlich. Wirf einen Blick in einen deutschen Atlas, dort wirst du die Stadt als Xian finden. Wenn das eine unintelligente Antwort ist, von mir aus. Von mir aus kannst du auch versuchen, die deutschen Sprachgewohnheiten zu revolutionieren. Nur fang damit bitte nicht hier an. --Mkill 11:06, 27. Feb 2006 (CET)
Du verstehst es einfach nicht oder ? Xi'an sind zwei Silben und Xian ist nur eine Silbe, wenn du Wade-Giles nimmst wird es deutlicher, dort wird Xi'an zu Hsi-an und Xian zu Hsien ... aber gut wenn Du meinst, dass Fehler über Wikipedia noch unbedingt weiter verbreitet werden müssen, dann ist das ganze Projekt für die Katz. Eins ist zumindest sicher, die Begriffsklärung ist in der jetztigen Form Quatsch, die Hauptstadt nicht Xian heißt sondern Xi'an. -- Chongmyong 11:51, 27. Feb 2006 (CET)
Lieber Chongmyong! Genau das habe ich doch geschrieben! Natürlich sind Xian und Xian nicht das gleiche, wenn man es in chinesischen Schriftzeichen schreibt. Nur mußt du einfach einsehen, dass der Apostroph, den du unbedingt setzen willst optional ist. Es gibt nirgendwo Pinyin-Regeln, dass der rein muss. Deswegen ist Xian für die Stadt nicht falsch. Und selbst wenn es falsch wäre... Es ist eine übliche Schreibweise der Stadt. Also höre bitte bitte auf bei dem Thema rumzustressen. Es gibt nunmal Leute die die Stadt ohne Apostroph schreiben und die Wikipedia wird daran nichts ändern, weil es nicht ihre Aufgabe ist. --Mkill 11:59, 27. Feb 2006 (CET)
Nachtrag (Bearbeitungskonflikt) , die in der Wikipedia verwendete Romanisierung ist Pinyin, und dies bedeutet, dass wir hier zwei völlig unterschiedliche Begriffe vorfinden, bei der weder der Hinweis auf Homograph oder Homophon Sinn macht. Die Begriffsklärung wie sie bis vor fünf Minuten bestand hatte, wird dem Laien aber den Eindruck vermitteln, das es sich nicht nur um Homographe sondern auch um Homophone handelt, und das ist Murks, egal wie du es drehen willst. -- Chongmyong 12:05, 27. Feb 2006 (CET)
Und wo ist das Problem? Wir betreiben hier keinen Sprachpurismus und keinen Kreuzzug für korrekte Pinyin. Die Stadt wird in den vielen Quellen Xian geschrieben, also gibts ne BKL von Xian zu Xi'an. Punkt. Was nun korrekter oder schöner ist spielt keine Rolle, entscheidend ist, was häufiger verwendet wird und wonach jemand sucht. Wer Infos über die Stadt möchte, will die Stadt in der Wikipedia finden, und nicht von einem besserwisserischen Benutzer:Chongmyong über das Setzen von Apostrophen in Pinyin aufgeklärt werden. --Mkill 12:11, 27. Feb 2006 (CET)
Gut zu wissen, dass man, nur weil man um fehlerfreie Einträge bemüht ist, von selbsternannten Experten als Besserwisser tituliert wird. Finde ich wirklich prima, zumal ein Suchender auch durch meine Variante zu Ziel gekommen wäre, aber egal. Viel Spaß beim Verbreiten unsinniger und falscher Fakten -- Chongmyong 13:07, 27. Feb 2006 (CET)

Ich habe nie behauptet, ein Experte zu sein. Und, was jetzt langsam mal klar sein sollte, es geht hier nicht darum, wie die Stadt 西安 nun „richtig“ transkribiert wird. Es geht schlicht und ergreifend darum, eine BKL zu setzen. Und eine BKL ist nunmal zuallererst dazu da, den Leser zum richtigen Artikel zu lenken, ohne Kommentare wie „aber das ist die einzig wahre Schreibweise“. Die Frage Apostroph oder nicht oder welche Transkription nun die „richtige“ ist, kann man immernoch im Artikel klären. Ganz ehrlich, du nimmst diese ganze Angelegenheit viel zu wichtig. Ich will davon nichts mehr hören. Lass dir die ganze Angelegenheit nochmal von einem Admin erklären, wenn du mir immernoch nicht glaubst. Ich bin genervt. --Mkill 15:13, 27. Feb 2006 (CET)

Dito, und diese Vandalensperrung ist ja wohl der Hammer, zeigt mir nur, dass du offensichtlich deine Meinung auf Gedeih und Verderb durchsetzen willst...für mich war es das, entgültig. -- Chongmyong 16:09, 27. Feb 2006 (CET)
Naja. Also ich komme ja mit 漢字 zurecht, aber wäre von selbst nicht auf Xi'an gekommen, sondern hätte Xian getippt, obwohl sogar meine Eltern mal 2-3 Monate da waren. Die Begriffsklärung ist bestimmt fällig: Entweder, wo sie jetzt steht, im Xian-Artikel, oder im Xi'an-Artikel. Die 6(?)-Mio.-Stadt kommt mir da aber auch allgemein gewichtiger vor, als der interessante, aber (auch) weit kürzere Artikel zur Mythologie. Bitte zweimal laut "Stella!" schreien, an was Nettes denken und wieder weitermachen, wir brauchen jeden. --Ro- 18:57, 27. Feb 2006 (CET)

Ok Leute. Ich habe keine Lust mehr, die Kiste noch mit irgendwem zu diskutieren, und gebe mein Abschlußstatement.

Zuerst mal sind Transkriptionen nie eindeutig, ich könnte jetzt mindestens 100 Artikel in der Wikipedia aufzählen wo es mehrere, in verschiedenen Kontexten benutzte mehr oder weniger richtige Schreibweisen gibt. Noch vor einer Woche hatten wir den Fall butoh vs. butō. Der Punkt ist: Normale Leser kennen nicht die Feinheiten der Transkription vor arabisch, hebräisch oder Kisuaheli. Ich auch nicht. Wenn ich irgendwo einen Begriff finde und in der Wikipedia dazu Informationen liefert, soll mich die Wikipedia dorthin führen, selbst wenn ich eine völlig ungebräuchliche Schreibweise aus einem veralteten Werk verwende. Dafür sind Redirects / BKLs da. Im Artikel selbst kann dann von mir aus ne Info sein, wie ich den Begriff richtig(er) schreiben soll. Nur ist das erste Ziel, dass ich überhaupt einen Artikel finde.

Insofern ist es völlig selbstverständlich, dass ein Artikel Xian mich auf den Artikel Xi'an weiterführen soll. Dass erstere Schreibung üblich ist kann man bei google nachprüfen. Das der Name Xian aus zwei Silben gebildet wird und daher korrekterweise ein Apostroph reingehört ist eine Nebeninfo, die mir völlig egal ist, wenn ich eigentlich nur wissen will, welche Sehenswürdigkeiten in der Stadt sind.

Deswegen kann ich es absolut nicht nachvollziehen, warum da jetzt von einem Benutzer so ein Riesen-Aufstand drum gemacht wird, wenn man sich bei hundert anderen Artikeln zivil auf ein korrektes Lemma einigen kann, hier aber um einen dämlichen Apostroph ein Kampf geführt wird, der den Japanisches Meer/Ostmeer-Krieg in den Schatten stellt.

Im übrigen ist das auch der Grund, warum ich den Artikel sperren lassen wollte: Mal 24 Stunden Ruhe um den Artikel, damit alle Beteiligten von ihrem hohen Ross runterkommen. In meinen ca. 10 Monaten Wikipedia war das der absolut bizarrste Edit-War, den ich erlebt habe, und dann war ich auch noch Beteiligter.

Ich schnappe mir jetzt eine Tüte Popcorn und werde den Rest des Konflikts von der Zuschauerbank aus beobachten. Viel Spaß noch.

--Mkill 00:45, 28. Feb 2006 (CET)