Benutzer:Jmfayard/Anja

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Salut Jean-Michel,

je suis heureuse que tu m'ais[1] répondu. Tu parles allemand très[2] bien.
J'[3]ai corrigé[4] les petites fautes dans l´email- j'espère que c'est ok. (BIEN SUR QUE OUI ;-)
Je veux tu remercier si[5] tu veux bien corriger ma[6] lettre aussi ( seulement
si[5] tu veux), mais mon[6] français[7] est très mauvais[6], parce-que j´ai eu
français à l'école pendant quatre ans, mais je ne parle ou[8] écris pas français
depuis cinq ans.

J´ai 23 ans et j'étudie l'économie à la Freien Universität Berlin. J´habite
à Berlin depuis trois ans.
Je viens d'Anklam près d'Usedom dans la mer Baltic.

Le photo de la ville où tu es nè est très beau. Tu retournes en France après les
études? Qu´est-ce que tu étudie?
Aimes-tu Karlsruhe? Je n'ai vu jamais Karlsruhe...
Qu´est-ce que tu fais pendant tes loisirs? Tu fait du sport? Quelle activité ?
Tu as eu un accident ?
J'aime faire de la danse .
Puh, le français est très difficile. J'espère t'excuses mes fautes. (BIEN SUR QUE OUI ;-)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

  1. Je suis content que tu sois venu, pas tu es venu. C'est le temps subjonctif (désolé, c'est dur!)
  2. Les accents sont é (wie im "gEhen") et è (wie im "Bär")
  3. Du tauschst << ' >> (neben ä am Tastatur) mit den akzent << ´ >> die nicht ohne Buchstabe ekzsitiert
  4. Passé composé : j'ai mangé
  5. Lustig : die Franzosen verwechseln wenn und als, die beide mit quand zu übersetzen sind ; die Deutschen quand (Zeit) und si (Bedigung, nicht sicher, ...), die beide mit wann zu übersetzen sind ;-)
  6. Macht dich überhaupt keine Sorge wenn du den falschen Gender wählt. Es ist einfach unmöglich zu lernen und schadet sehr wenig. Ab sofort, korrigiere ich das nicht mehr.
  7. << ç >> ist mit einem deutschen Tastatur leider unmöglich zu machen ;-)
  8. << ou >> bedeutet "oder" ; << où >> bedeutet "wo"