Benutzer:Übersetzungsexperte/IQC-Zertifikat

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vorlage:IQC- Institute for Quality and Certification

IQC [Certification-for-translators]
Rechtsform Einzelunternehmen
Gründung 10.02.2012
Sitz Schillerstraße 7, 10625 Berlin
Leitung Dipl.-Kfm. Christian Funkelt, MA
Branche Übersetzerbranche
Website https://certification-for-translators.com/


Die Zertifizierung über das Institute for Quality and Certification [IQC] ist für Einzelübersetzer und Freiberufler geeignet. Übersetzer haben die Möglichkeit, ihre berufliche Kompetenz, ihre Eigenverantwortlichkeit und ihr Qualitätsbewusstsein für kundenorientierte, professionelle Übersetzungen in den Fokus zu rücken.

Ausgezeichnet werden die Einzelübersetzer und Freiberufler von einem unabhängigen Institut bei dem viele berufs- und branchenrelevante Faktoren zur Prüfung herangezogen werden.

Die Zertifizierung basiert auf den fachlichen Anforderungen die die DIN EN 15038 (Absatz 3.2.2, Berufliche Kompetenz von Übersetzern) und der ITT Standard 11:2011 stellen. Das Verfahren bzw. die Inhalte der Zertifizierung wurden in wissenschaftlicher Zusammenarbeit mit Hochschulen (z.B. der Anhalt University of Applied Sciences- Hochschule Anhalt) und in praktischer Relevanz mit Unternehmen aus Industrie und der Übersetzungsbranche entwickelt. Sie verbindet daher alle notwendigen Anforderungen an den Übersetzer.

Die Zertifizierung über das IQC baut auf ein abgeschlossenes Studium oder eine gleichwertige Fachausbildung auf und ist eine innovative, kompakte und praxisnahe Zertifizierung mit allen wichtigen Merkmalen, die eine gute Übersetzungsarbeit voraussetzt und von Auftraggebern gefordert wird.

Der erste Schritt auf dem Weg zum Zertifikat ist die Konformitätserklärung zum ITT Standard 11:2011, mit der sich der Übersetzer zur professionellen Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen verpflichtet. In einem zweiten Schritt wird überprüft, ob der Übersetzer die für diesen Beruf entscheidenden Anforderungen erfüllt, über die nötigen sozialen Kompetenzen (Soft Skills) verfügt und alle erforderlichen Zeugnisse und Diplome vorweisen kann. Den Abschluss bildet die persönliche Überprüfung unterschiedlichster Geschäftsreferenzen des Übersetzers.

Diese und viele weitere Faktoren fließen in die Zertifizierung und den Zertifizierungsbericht ein.

Website des Institute for Quality and Certification