Diskussion:Raumschiff Enterprise

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 25. Oktober 2016 um 14:09 Uhr durch Klaus Frisch (Diskussion | Beiträge) (→‎Unendliche Weiten vs. The Last Frontier). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Klaus Frisch in Abschnitt Unendliche Weiten vs. The Last Frontier
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Raumschiff Enterprise“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 30 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Deutsche Fassung

Über die Frage ob es von Belang ist, dass es in Deutschland in den 70ern üblich war Serien nicht komplett einzukaufen, sollte hier nochmal diskutiert werden. Bei der jetzigen Formulierung entsteht der Eindruck, dass das ZDF alle Episoden, die nicht von ihm ausgestrahlt wurden für "geschmacklos und gewaltätig" befunden. Wenn dem so gewesen sein sollte, wäre ich für einen Beleg dankbar. Die gängige Praxis Episoden auszuwählen, ist hingegen durch viele Serien (Kobra, übernehmen Sie, Mit Schirm, Charme und Melone, UFO, Die Zwei, Columbo, ...) belegbar. (nicht signierter Beitrag von Knopf84 (Diskussion | Beiträge) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-01-23T07:15:00.000Z-Deutsche Fassung11)Beantworten

Da braucht nichts zu diskutiert werden. Es spielt für die einzelne Serie keine Rolle, ob das bei anderen Serien evtl genauso war. --GiordanoBruno (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-GiordanoBruno-2014-01-23T15:18:00.000Z-Knopf84-2014-01-23T07:15:00.000Z11Beantworten
Ich denke doch. Meine Aussage ist belegbar und zeigt, wie in den 70er Jahren allgemein mit Serien umgegangen wurde. "Die verbleibenden 40 Episoden (darunter The City on the Edge of Forever, The Menagerie, The Devil in the Dark) lehnte die zuständige Redaktion teilweise als geschmacklos und zu gewalttätig ab." ist eine bloße Behauptung. Es müssten dann doch bitte Quellen beigebracht werden, die diese belegen. So ist der Satz meiner Meinung nach falsch. --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-05-21T09:52:00.000Z-GiordanoBruno-2014-01-23T15:18:00.000Z11Beantworten
Da ist was dran; die Formulierung ist etwas missverständlich. Evtl. eine Formulierung wie "Eine vollständige Ausstrahlung der Serie war nicht geplant. Einige Episoden (...) lehnte die Redaktion zudem als zu geschmacklos und gewalttätig ab." --DrTill (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-DrTill-2014-05-21T10:33:00.000Z-Knopf84-2014-05-21T09:52:00.000Z11Beantworten
Den Vorschlag finde ich ganz brauchbar. Evtl. kann man in den Fußnoten noch einfügen, dass es damals gängige Praxis war so zu verfahren. Sonst wirkt es etwas aus der Luft gegriffen.--Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-05-22T07:00:00.000Z-DrTill-2014-05-21T10:33:00.000Z11Beantworten
Ich finde es doch sehr erstaunlich, dass ein GiordanoBruno hier löscht, sich aber an der zum Thema vorhandenen Diskussion nicht beteiligt. Ich erwarte schon eine umfassendere Begründung und nicht nur ein hingerotztes: "Theoriebildung und belanglos für das Thema". Der obige "Diskussionsbeitrag" war aber leider auch schon auf diesem Niveau. --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-12T16:07:00.000Z-Knopf84-2014-05-22T07:00:00.000Z11Beantworten
Meinen Beitrag vom 23. Januar hast du wohl übersehen? Was ich dort geschrieben habe war richtig und ist immer noch richtig. --GiordanoBruno (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-GiordanoBruno-2014-07-12T16:25:00.000Z-Knopf84-2014-05-22T07:00:00.000Z11Beantworten

Nein den habe ich nicht übersehen, du aber offenbar, dass es zwei gegenteilige Erwiderungen gibt, auf die du schon eingehen solltest. "Da braucht nichts diskutiert zu werden" ist außerdem keine Begründung.

Meiner Meinung nach gibt es zwei Lösungen für den Artikel

  • Begründungen für ausgelassene Episoden werden gar nicht genannt, da die Gründe für eine Ablehnung durch die Redaktion reine Vermutung sind (zumindest hat noch niemand eine Quelle beigebracht, die das verlässlich bestätigt), und du die Tatsache, dass so mit vielen Serien verfahren wurde, fehlende Episoden also damals die Regel waren, nicht gelten lässt
  • beide Begründungen im Text bestehen lassen

Zur Praxis in den 70ern Serien unvollständig auszustrahlen siehe auch: Liste der ZDF-Sendungen

--Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-12T16:38:00.000Z-Deutsche Fassung11Beantworten

eine dritte Meinung: Dass „seinerzeit eine vollständige Ausstrahlung von Serien unüblich war“, muss mit einer zuverlässigen Informationsquellen belegt werden, nicht mit selbst ausgesuchten Beispielen. Die Fassung von Knopf84 war klassische Theoriefindung, daher volle Zustimmung zu GiordanoBruno. Live long and prosper, --Φ (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Phi-2014-07-12T17:05:00.000Z-Knopf84-2014-07-12T16:38:00.000Z11Beantworten
Das trifft dann aber auch auf die bisherige Darstellung zu, die über die Meinung der Redaktion ohne Angabe einer Quelle mutmaßt. Dann sollte beides entfernt werden (=aktueller Stand des Artikels). --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-12T17:25:00.000Z-Phi-2014-07-12T17:05:00.000Z11Beantworten
Ja. --Φ (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Phi-2014-07-12T17:26:00.000Z-Knopf84-2014-07-12T17:25:00.000Z11Beantworten
Warum findet man dann egtl. im oben verlinkten Artikel folgenden Satz: "In den 1960er, 1970er und 1980er Jahren sendete das ZDF eine ganze Reihe von sehr beliebten Fernsehserien, die sich im Laufe der Jahre zu Kultserien entwickelten. Einige der Serien gab es aber nur ein einziges Mal zu sehen und wurden seit Jahrzehnten nicht wiederholt. Außerdem wurden die meisten Fernsehserien nur unvollständig gesendet (viele fehlende Episoden). Des Weiteren wurden die Folgen oftmals gekürt." Der müsste dann auch weg, da gibt es auch keine Quelle.
Eine mögliche Quelle findet sich hier: Quelle --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-12T17:29:00.000Z-Phi-2014-07-12T17:26:00.000Z11Beantworten
Hier auf dieser Seite wird ausschließlich über den Artikel Raumschiff Enterprise diskutiert. Wenn du meinst, dass in anderen Artikeln Belege fehlen, dann kannst du das auf der dortigen Diskussionsseite monieren, den Baustein:Belege einsetzen oder die unbelegte Angabe löschen. Konsequenzargumente („wenn ich her nicht … darf, dann kann ich ja … löschen“) werden hier aber nicht gerne gesehen, siehe WP:BNS. Gruß, --Φ (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Phi-2014-07-12T17:45:00.000Z-Knopf84-2014-07-12T17:29:00.000Z11Beantworten
Gehören solche kurz angebundenen belehrenden Äußerungen eigentlich zum guten Ton bei Wikipedia. Wenn sich ein anderer irrt, kann man das auch anders kundtun. Aber gut! Lassen wir den Artikel so wie er jetzt ist, das dürfte das beste sein. Ich störe Wikipedia zukünftig nicht weiter.--Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-12T18:02:00.000Z-Phi-2014-07-12T17:45:00.000Z11Beantworten

Zur "redaktionellen Auswahl": Ich habe hier die Erstausgabe von Ralph Sanders "Das Star Trek-Universum". S. 295: "Die 'HÖR ZU' [...] sprach bei den Auswahlkriterien für die ersten 26 und für die weiteren Folgen von übertriebenen Spaß an Sadismen aller Art in den nicht gekauften Episoden. Im gleichen Zusammenhang wurde auch Dr. Willi Kowalk, seinerzeit ZDF-Serienredakteur, zitiert: 'Die meisten (Episoden) fallen schon deshalb ab, weil sie schlicht geschmacklos sind.'" Davon abgesehen: Dass Serien seinerzeit nicht vollständig eingekauft wurden, darf eigentlich als gegeben gelten bzw. ist jedem, der sich ein bisschen damit beschäftigt hat, bekannt. Schade, dass sich offenbar noch keine Quelle dafür gefunden hat. Der Stil, Kritiker im Namen der Wikipedia-Ruhe wegzubeißen, verleidet mir das Projekt auch zusehends. Das sage ich als Autor, der - soweit ich mich erinnere - den monierten Satz seinerzeit geschrieben hat. --DrTill (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-DrTill-2014-07-14T11:57:00.000Z-Deutsche Fassung11Beantworten

Hallo DrTrill, der Satz habe ich nur herausgenommen, da ich es so für verfälschend halte. Klar ist (siehe Sander), dass man einige Episoden aus genannten Gründen nicht senden wollte. Es ist aber ebenso klar, dass es gängige Praxis war, ausländische Serien nicht vollständig zu senden. (Mir fällt nicht eine ein, die komplett gesendet worden wäre. Belege habe ich auch noch nicht gefunden (außer vielleicht hier: (http://old.synchronkartei.de/classic%20guide/)). Meiner Meinung nach müsste der Satz, wie wir es oben schon mal besprochen hatten, beispielsweise lauten (evtl. mit diesem Beleg) [Da seinerzeit eine vollständige Ausstrahlung von Serien unüblich war Old Synchronkartei - Einleitung wurden 40 Episoden (darunter The City on the Edge of Forever, The Menagerie, The Devil in the Dark[1]) nicht berücksichtig; einige dieser Episoden lehnte die Redaktion als zu geschmacklos und gewalttätig ab.] Der Belegt wird aber bestimmt nicht akzeptiert.
Da die Diskussion allerdings auf äußerst herablassende Art geführt wurde (hier wird es noch besser: Benutzer Diskussion:GiordanoBruno), soll es jetzt so bleiben wie es ist. Auf weitere "Diskussion" mit den Herren GiordanoBruno und Phi habe ich keine Lust (hauptsächlich wegen des angeschlagenen Tons). --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-15T13:12:00.000Z-DrTill-2014-07-14T11:57:00.000Z11Beantworten
Das Zitat von Sander findet man in der aktuellsten Auflage (1993) im zweiten Band auf Seite 426, leider ohne genaue Angabe in welcher Hörzu das steht. --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-07-15T13:20:00.000Z-Knopf84-2014-07-15T13:12:00.000Z11Beantworten
Es gibt genug ausländische Serien die seinerzeit komplett gesendet wurden, beispielsweise die 3 beinigen Herrscher, viele Folgen von Serien wurde aus verschiedenen Gründen nicht gezeigt/synchronisiert, die teilweise nicht bekannt sind. Bei UFO ist z.B. eine Folge entfallen da sie Teenager unter Drogeneinfluss zeigt, bei anderen Serien wurden Folgen übersprungen die auf anderen Folgen basierten, da man es dem Zuschauer nicht zumuten wollte eine Woche oder länger auf die Fortsetzung zu warten und Angst hatte Zuschauer zu verlieren die die erste Folge nicht kannten. Ein Grund war auch, dass teilweise eine genaue Anzahl an Folgen zeigen wollte, damit die feststehenden Starttermine anderer Sendungen einhalten konnte - also wenn man z.B. für 10 Samstage eine Sendung brauchte wurden genau 10 Folgen synchronisiert. --KRKGP (nicht signierter Beitrag von 188.102.39.242 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-188.102.39.242-2015-12-05T14:52:00.000Z-DrTill-2014-07-14T11:57:00.000Z11)Beantworten
  1. deutsche Titel: Griff in die Geschichte; Talos-IV tabu, Teil 1 und 2; Horta rettet ihre Kinder

Chekovs Rang

Hallo, im Original ist Chekov Ensign. In der Auflistung der Besetzung wird hier angegeben, dass Chekov (in der deutschen Fassung) Fähnrich genannt werde. Das ist aber nicht richtig. Die "Übersetzung" Fähnrich für Ensign gibt es erst ab TNG, in TOS findet man sie nicht. Meist werden Ensigns zu Lieutenants (siehe: Ränge TOS (ganz unten) "befördert" (bei Chekov beispielsweise hier: Die Stunde der Erkenntnis (bei 4:55)). Chekov wird außerdem meist Pane (=Herr) genannt (siehe: Synchronisation der Folge Das Loch im Weltraum(=erste Folge mit Chekov in Dtschl.). Ich habe den Rang daher entfernt. --Knopf84 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Knopf84-2014-12-08T06:18:00.000Z-Chekovs Rang11Beantworten

Pane wurde hier als Abwandlung des Vornamens Pavel falsch übersetzt. Ich bezweifle, dass der synchronisierte Rang mehr als der eigentliche interessiert, es geht doch um die Serie und nicht um die Synchronisation dieser. --KRKGP (nicht signierter Beitrag von 188.102.39.242 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-188.102.39.242-2015-12-05T14:52:00.000Z-Knopf84-2014-12-08T06:18:00.000Z11)Beantworten

Grace Lee Whitney / Janice Rand

Meiner Meinung nach sollte unter 1. Staffel bzw. 2. Staffel auch der Ausstieg von Grace Lee Whitney als Janice Rand erwähnt werden. --KRKGP (nicht signierter Beitrag von 188.102.39.242 (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-188.102.39.242-2015-12-05T14:52:00.000Z-Grace Lee Whitney / Janice Rand11)Beantworten

Kußvermeidung

Mal abgesehen davon, daß im ganzen Abschnitt kein Beleg drin ist: Was soll das hier

Während der Dreharbeiten musste das Team darauf achten, dass sich die Lippen der beiden Darsteller in Wirklichkeit nicht berührten.

denn heißen? Gemeint ist ja wohl eher, daß im Endschnitt kein Bild mit Lippenkontakt der beiden zu sehen ist, oder? --88.66.2.129 Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-88.66.2.129-2016-04-18T02:04:00.000Z-Kußvermeidung11Beantworten

Lieutenant Uhura

Ist Uhura wirklich als "Afrikanerin" in die Serie aufgenommen worden? Der englischsprachige Artikel spricht von einer "Afro-Amerikanerin" (African-American). Wäre vielleicht mal eine Nachforschung wert. Danke! --80.228.30.101 Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-80.228.30.101-2016-09-08T10:08:00.000Z-Lieutenant Uhura11Beantworten

Du darfst Rolle und Darstellerin nicht verwechseln. Uhura stammt aus den United States of Africa, nachzulesen in der Database auf der offiziellen Website ([1]). Nichelle Nichols war die erste afroamerikanerische Schauspielerin, die in einer Serie eine gleichberechtigte Rolle spielte. --Mikano (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Mikano-2016-09-08T11:31:00.000Z-80.228.30.101-2016-09-08T10:08:00.000Z11Beantworten
Da habe ich wohl die englische Bezeichnung falsch interpretiert - oder sie ist falsch - egal - Danke! --80.228.30.101 Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-80.228.30.101-2016-09-09T11:56:00.000Z-Mikano-2016-09-08T11:31:00.000Z11Beantworten

Unendliche Weiten vs. The Last Frontier

Der deutsche Text ist keine Übersetzung, sondern mE was ganz Anderes. In der Frühzeit der USA war „Frontier“ ein Synonym für den „Wilden Westen“, an dessen Stelle danach spanische Kolonien traten, die man erobern wollte, und schließlich die imperialistische Ausbreitung des US-Einflusses auf dem gesamten Globus (vgl. „Frontier“ in den USA).

1960 verkündete John F. Kennedy dann eine „New Frontier“, zu der sein Plan gehörte, die US-Flagge auf dem Mond zu „hissen“. In dem Kontext entstand die erste Star Trek-Serie, und der Originaltext des Intros griff offenbar all das auf, was die dortigen Zuschauer mit diesem Wort verbinden würden.

Bislang steht im Artikel, so weit ich sehe, nicht einmal, wie der Originaltext lautet. Und der deutsche Text lässt halt an ein Forschungsschiff mit lauter Wissenschaftlern denken, während die Enterprise tatsächlich eher einem US-Kriegsschiff mit entsprechender Besatzung, militärischen Rängen und Ritualen ähnelt. --Klaus Frisch (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Klaus Frisch-2016-10-24T19:52:00.000Z-Unendliche Weiten vs. The Last Frontier11Beantworten

Welche Quelle teilt deine Meinung? --GiordanoBruno (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-GiordanoBruno-2016-10-24T20:24:00.000Z-Klaus Frisch-2016-10-24T19:52:00.000Z11Beantworten
Für die Meinung, dass die Diskrepanz zum Originaltext erwähnt werden sollte, brauche ich keine Quelle. Zur Bedeutung des Wortes „Frontier“ habe ich wiedergegeben, was in dem verlinkten Artikel steht. Was ich dann noch schrieb, halte ich für offensichtlich, aber es gilt natürlich trotzdem als TF. Entsprechendes ist mir über die Jahre gelegentlich mal in reputablen Medien begegnet, und jetzt ist mir halt aufgefallen, dass das hier noch keinen Eingang gefunden hat. --Klaus Frisch (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Klaus Frisch-2016-10-24T21:13:00.000Z-GiordanoBruno-2016-10-24T20:24:00.000Z11Beantworten
Ich stimme dir insoweit zu, dass Weltraum, unendliche Weiten nicht wirklich abdeckt, was ein US-Amerikaner unter Frontier verstehen wird, denn en:American frontier und davon abgeleitet später die en:New Frontier sind IMHO in der Tat die Grundlage für Space: the final frontier im Originaltext. Andererseits ist es schwierig, dieses Konzept knapp in eine deutsche Fassung zu pressen, daher ist Weltraum, unendliche Weiten schon eine pragmatische Lösung. Sonst unterscheiden sich Introtexte inhaltlich nicht sonderlich. Die deutsche Fassung hat ein paar Ausschmückungen (Jahr 2200, 400 Mann starke Besatzung), aber der Rest?
  • These are the voyages of the starship Enterprise – Dies sind die Abenteuer des Raumschiffs Enterprise
  • Its five-year mission – 5 Jahre lang unterwegs ist
  • to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations – um neue Welten zu erforschen, neues Leben und neue Zivilisationen
  • to boldly go where no man has gone before – Lichtjahre von der Erde entfernt, dringt die Enterprise in Galaxien vor, die nie ein Mensch zuvor gesehen hat
Just my two cents, --Mikano (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Mikano-2016-10-25T01:44:00.000Z-Klaus Frisch-2016-10-24T21:13:00.000Z11Beantworten
Hm, es geht ja nicht um Kritik an den Machern der deutschen Fassung. Nach der zweiten Katastrophe, die der deutsche Hurra-Patriotismus mit ermöglicht hatte, konnte man das gar nicht so übernehmen, wie es in den USA empfunden wurde. Aber aus heutiger, historischer Sicht sollten wir nicht verschweigen, dass die ersten Worte des Intros im Original ganz anders waren. Und IMHO wäre dann auch eine Erläuterung dieses im Deutschen nicht geläufigen und nicht einmal eindeutig übertragbaren Wortes nötig und ein guter Service für die Leser. --Klaus Frisch (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Klaus Frisch-2016-10-25T02:14:00.000Z-Mikano-2016-10-25T01:44:00.000Z11Beantworten
IMHO reimst du dir die Bedeutung anhand deiner persönllichen Meinung zusammen. --GiordanoBruno (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-GiordanoBruno-2016-10-25T06:19:00.000Z-Klaus Frisch-2016-10-25T02:14:00.000Z11Beantworten
Bei der Bedeutung der Worte geht es nicht um Zusammenreimen. Und der verlinkte Abschnitt zu „Frontier in den USA“ stammt nicht von mir. Meinungen haben wir darüber, was in ein Lexikon gehört und was nicht. Da erscheint mir das schöne Zitat auf deiner Benutzerseite als Ausdruck eines Missverständnisses (bei dir): WP soll kein Kunstwerk sein, sondern informieren. – Was ich hier über den Kontext geschrieben habe, gehört natürlich größtenteils nicht in den Artikel (es sei denn, jemand fände eine seriöse Quelle, in der das in Bezug auf Star Trek ausgeführt wird). Damit wollte ich hier verdeutlichen, dass die angesprochene Diskrepanz nicht egal ist. Gruß, --Klaus Frisch (Diskussion) Diskussion:Raumschiff Enterprise#c-Klaus Frisch-2016-10-25T12:08:00.000Z-GiordanoBruno-2016-10-25T06:19:00.000Z11Beantworten