„Diskussion:Liste griechischer Wortstämme in deutschen Fremdwörtern“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Ra'ike in Abschnitt Bitte um Einfügung
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Zeile 33: Zeile 33:


Da ich mit griechischen Wortstämmen nicht auskenne, traue ich mir die Ergänzung nicht selbst zu. Könnte daher jemand den Begriff {{grcS|ταινία|tainia|de=Kopfbinde}} ‚Busenband‘; ‚Binde‘, ‚Band‘ für mich aufnehmen? Siehe dazu auch [[Taenia]]. Ein anderer, möglicherweise abgewandelter Wortgebrauch findet sich im Mineralnamen [[Tainiolith]] (siehe auch [https://www.mindat.org/min-7325.html Mindat]). Gruß -- [[Benutzerin:Ra'ike|Ra'ike]] <small><sub>[[Benutzerin Diskussion:Ra'ike|Disk.]]</sub> <sup>[[P:MIN]]</sup></small> 15:52, 6. Dez. 2021 (CET)
Da ich mit griechischen Wortstämmen nicht auskenne, traue ich mir die Ergänzung nicht selbst zu. Könnte daher jemand den Begriff {{grcS|ταινία|tainia|de=Kopfbinde}} ‚Busenband‘; ‚Binde‘, ‚Band‘ für mich aufnehmen? Siehe dazu auch [[Taenia]]. Ein anderer, möglicherweise abgewandelter Wortgebrauch findet sich im Mineralnamen [[Tainiolith]] (siehe auch [https://www.mindat.org/min-7325.html Mindat]). Gruß -- [[Benutzerin:Ra'ike|Ra'ike]] <small><sub>[[Benutzerin Diskussion:Ra'ike|Disk.]]</sub> <sup>[[P:MIN]]</sup></small> 15:52, 6. Dez. 2021 (CET)

:[[Benutzerin:Ra'ike|Ra'ike]], am Können wird es bei mir nicht scheitern, aber ich halte das Wort für zu wenig in deutschen Fremdwörtern verwendet, also relativ speziell. Reicht es nicht, im jeweiligen Artikel/den jeweiligen Artikeln auf die Wortherkunft hinzuweisen? Rein von der Syntax her sollte es übrigens entweder als <code><nowiki>{{grcS|ταινία|tainia|de=Binde, Band; Kopfbinde, Busenband}}</nowiki></code> oder (wegen der Anführungszeichen von mir massiv bevorzugt) als <code><nowiki>{{grcS|ταινία|tainia}} „Binde, Band; Kopfbinde, Busenband“</nowiki></code> geschrieben werden, also alle Übersetzungen innerhalb der Vorlage oder alle außerhalb. <small>(Ja, ich habe bemerkt, dass Du das nur 1:1 kopiert hast und eben [[Taenia|dort]] geändert.)</small> —&nbsp;[[Benutzer:Speravir|Speravir]]&nbsp;<span style="font-size:80%;color:#555;">–&nbsp;00:11, 8. Dez. 2021 (CET)</span>
:[[Benutzerin:Ra'ike|Ra'ike]], am Können wird es bei mir nicht scheitern, aber ich halte das Wort für zu wenig in deutschen Fremdwörtern verwendet, also relativ speziell. Reicht es nicht, im jeweiligen Artikel/den jeweiligen Artikeln auf die Wortherkunft hinzuweisen? Rein von der Syntax her sollte es übrigens entweder als <code><nowiki>{{grcS|ταινία|tainia|de=Binde, Band; Kopfbinde, Busenband}}</nowiki></code> oder (wegen der Anführungszeichen von mir massiv bevorzugt) als <code><nowiki>{{grcS|ταινία|tainia}} „Binde, Band; Kopfbinde, Busenband“</nowiki></code> geschrieben werden, also alle Übersetzungen innerhalb der Vorlage oder alle außerhalb. <small>(Ja, ich habe bemerkt, dass Du das nur 1:1 kopiert hast und eben [[Taenia|dort]] geändert.)</small> —&nbsp;[[Benutzer:Speravir|Speravir]]&nbsp;<span style="font-size:80%;color:#555;">–&nbsp;00:11, 8. Dez. 2021 (CET)</span>
:Ich hab eben mal schnell die 4 Taenia-Artikel dahingehend bearbeitet. —&nbsp;[[Benutzer:Speravir|Speravir]]&nbsp;<span style="font-size:80%;color:#555;">–&nbsp;00:27, 8. Dez. 2021 (CET)</span>
:Ich hab eben mal schnell die 4 Taenia-Artikel dahingehend bearbeitet. —&nbsp;[[Benutzer:Speravir|Speravir]]&nbsp;<span style="font-size:80%;color:#555;">–&nbsp;00:27, 8. Dez. 2021 (CET)</span>

::Hallo [[Benutzer:Speravir|Speravir]], vielen Dank für Deine Rückmeldung und Aufarbeitung der BKL und Artikel. Es ist von meiner Seite auch kein Problem, wenn Du das für zu speziell hältst, um es hier aufzunehmen. Ich kann das als fremdsprachlicher Laie eher schlecht beurteilen ;-)
::Nachhaken muss ich aber trotzdem nochmal: Hast Du auch herausfinden können, ob es die beim Mineralnamen verwendete Ableitung ''tainio'' ebenfalls gibt oder kann man hier davon ausgehen, dass der [https://rruff.info/uploads/Meddelelser_om_Gronland_24_1901_115.pdf#page=3 Erstbeschreiber G. Flink] es aus sprachlicher Unkenntnis verballhornt hat, obwohl er die griechische Herkunft mit den richtigen griechischen Buchstaben widergibt? Viele Grüße -- [[Benutzerin:Ra'ike|Ra'ike]] <small><sub>[[Benutzerin Diskussion:Ra'ike|Disk.]]</sub> <sup>[[P:MIN]]</sup></small> 07:54, 8. Dez. 2021 (CET)

Version vom 8. Dezember 2021, 08:54 Uhr

Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Iso

Gehört "iso" hier hin? Es befindet sich auch in der Liste griechischer Präfixe -- Wassermaus (Diskussion) Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Wassermaus-2018-08-22T11:51:00.000Z-Iso11Beantworten

Ja, Wassermaus, steht aber auch schon umseitig als letztes Wort unter ι vor κ ;-) Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion) Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Wi-luc-ky-2018-08-22T21:31:00.000Z-Wassermaus-2018-08-22T11:51:00.000Z11Beantworten
Jepp, so isses. Mein Kommentar bezog sich darauf, dass Iso in beiden(!) Listen steht. Danach habe ich noch mal genauer hingeschaut und festgestellt, dass beide Listen einen Großen Überlapp haben - siehe mein Beitrag in Diskussion:Liste griechischer Präfixe. Ich glaube, da liegt einiges im Argen. Die Präfixliste sollte nur echt Präfixe enthalten, und das sind nur oder näherungsweise nur Adjektive. -- Wassermaus (Diskussion) Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Wassermaus-2018-08-22T22:16:00.000Z-Wi-luc-ky-2018-08-22T21:31:00.000Z11Beantworten
Ah, jetzt verstehe ich, Wassermaus; dachte zunächst, dass Du „iso“ hier vermisst.
Inhaltlich wäre zu klären, ob hier nur Verben und Substantive aufgeführt werden sollen. Kann ich auf die Schnelle so spät nicht mehr beantworten. Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion) Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Wi-luc-ky-2018-08-22T23:48:00.000Z-Wassermaus-2018-08-22T22:16:00.000Z11Beantworten

Bürger oder Bürgerschaft

@GF2k19K, B.A.Enz: Kann es sein, dass ihr etwas verwechselt? Bitte beachtet, dass die Änderungen (v. GF2k19K, Teilrevert von B.A.Enz), um die hier gestritten wird, in der Spalte „Bedeutung des Ursprungsworts“ durchgeführt wurden, und diese Spalte bezieht sich natürlich auf diejenige links daneben mit dem Titel „Ursprung“. Im strittigen Fall stand bis eben in dieser Ursprungsspalte dieses: πολίτης/πόλις/πολιτεία (Reihenfolge von mir geändert und durch Kommata getrennt), deren Bedeutung man im Wörterbuch nachschlagen kann und sehen würde, dass die entfernten Wörter durchaus korrekt waren, wenn auch verkürzt, was aber an dem mangelnden Platz liegen dürfte. (Meine Änderung) — Speravir – Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Speravir-2019-12-04T23:54:00.000Z-Bürger oder Bürgerschaft11Beantworten

Nur als Referenz: Einfügung am 21. November 2003, 03:16:32. — Speravir – Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Speravir-2019-12-04T23:59:00.000Z-Speravir-2019-12-04T23:54:00.000Z11Beantworten
Danke, Speravir, für Hinweis und Änderung. Passt nun so. Es grüsst das ζῷον πολιτικόν B.A.Enz (Diskussion) Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-B.A.Enz-2019-12-05T06:46:00.000Z-Speravir-2019-12-04T23:59:00.000Z11Beantworten
Kein Problem, aber o je – ich merke leider jetzt erst, dass der Ping an die Benutzerin:GF2k19 ins Leere ging (wo hab ich das überflüssige K her …), hiermit nachgeholt. — Speravir – Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Speravir-2019-12-06T01:22:00.000Z-B.A.Enz-2019-12-05T06:46:00.000Z11Beantworten

Typo bitte korrigieren (Seite lädt nicht richtig)

Könnte mal bitte jmd. aus "topss" topos machen. Leider hakt die Seite bei meinem Handy. 46.114.138.195 Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-46.114.138.195-2020-11-15T12:47:00.000Z-Typo bitte korrigieren (Seite lädt nicht richtig)11Beantworten

Danke, habe es erledigt. --Gabbahead. (Diskussion) Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Gabbahead.-2020-11-15T13:20:00.000Z-Typo bitte korrigieren (Seite lädt nicht richtig)11Beantworten

Prima. 46.114.138.49 Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-46.114.138.49-2020-11-15T14:46:00.000Z-Typo bitte korrigieren (Seite lädt nicht richtig)11Beantworten

Bitte um Einfügung

Da ich mit griechischen Wortstämmen nicht auskenne, traue ich mir die Ergänzung nicht selbst zu. Könnte daher jemand den Begriff altgriechisch ταινία tainia, deutsch ‚Kopfbinde‘ ‚Busenband‘; ‚Binde‘, ‚Band‘ für mich aufnehmen? Siehe dazu auch Taenia. Ein anderer, möglicherweise abgewandelter Wortgebrauch findet sich im Mineralnamen Tainiolith (siehe auch Mindat). Gruß -- Ra'ike Disk. P:MIN Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Ra11Beantworten

Ra'ike, am Können wird es bei mir nicht scheitern, aber ich halte das Wort für zu wenig in deutschen Fremdwörtern verwendet, also relativ speziell. Reicht es nicht, im jeweiligen Artikel/den jeweiligen Artikeln auf die Wortherkunft hinzuweisen? Rein von der Syntax her sollte es übrigens entweder als {{grcS|ταινία|tainia|de=Binde, Band; Kopfbinde, Busenband}} oder (wegen der Anführungszeichen von mir massiv bevorzugt) als {{grcS|ταινία|tainia}} „Binde, Band; Kopfbinde, Busenband“ geschrieben werden, also alle Übersetzungen innerhalb der Vorlage oder alle außerhalb. (Ja, ich habe bemerkt, dass Du das nur 1:1 kopiert hast und eben dort geändert.) — Speravir – Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Speravir-2021-12-07T23:11:00.000Z-Ra11Beantworten
Ich hab eben mal schnell die 4 Taenia-Artikel dahingehend bearbeitet. — Speravir – Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Speravir-2021-12-07T23:27:00.000Z-Ra11Beantworten
Hallo Speravir, vielen Dank für Deine Rückmeldung und Aufarbeitung der BKL und Artikel. Es ist von meiner Seite auch kein Problem, wenn Du das für zu speziell hältst, um es hier aufzunehmen. Ich kann das als fremdsprachlicher Laie eher schlecht beurteilen ;-)
Nachhaken muss ich aber trotzdem nochmal: Hast Du auch herausfinden können, ob es die beim Mineralnamen verwendete Ableitung tainio ebenfalls gibt oder kann man hier davon ausgehen, dass der Erstbeschreiber G. Flink es aus sprachlicher Unkenntnis verballhornt hat, obwohl er die griechische Herkunft mit den richtigen griechischen Buchstaben widergibt? Viele Grüße -- Ra'ike Disk. P:MIN Diskussion:Liste griechischer Wortst%C3%A4mme in deutschen Fremdw%C3%B6rtern#c-Ra11Beantworten