Diskussion:Subhash Chandra Bose
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Furfur in Abschnitt Incorrect spelling
Schreibweise des Namens
[Quelltext bearbeiten]In der englischen Wikipedia wird er „Subhas“ genannt. Überhaupt dürfte diese Schreibweise geläufiger sein als „Subhash“. Im abgebildeten Brief unterschreibt er auch als Subhas. Besteht ein triftiger Grund für die Schreibweise „Subhash“, bzw. wo ist die sonst verbürgt? --Feldkurat Katz (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Feldkurat Katz-2012-08-11T19:33:00.000Z-Schreibweise des Namens11
- Subhash ist die Transkription von সুভাষ und so wird der Name auch gesprochen. Mir wäre eine Verschiebung auf die historische englische Schreibweise Subhas gleich.--Xquenda (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Xquenda-2012-08-14T06:35:00.000Z-Feldkurat Katz-2012-08-11T19:33:00.000Z11
Incorrect spelling
[Quelltext bearbeiten]Hello,
The article's title should be "Subhas Chandhra Bose" and not "Subhash Chandra Bose"
- See en:Subhas Chandra Bose
- Also see the person's signature here.
Danke
Titodutta (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Titodutta-2012-10-13T05:48:00.000Z-Incorrect spelling11
Wikipedia English editor en:User:Titodutta
- As it stands above: Subhash is the german transcription of his Sanskrit-Name and commonly used in german language publications. So there is no need to move the article. --Bomzibar (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Bomzibar-2012-10-13T06:28:00.000Z-Incorrect spelling11
- Ah, sorry! I did not read the above discussion! I do not know this language! 1) His name is Bengali (not Sanskrit) 2) I do not know German precess of using transcription of name. But, in some languages spelling of proper noun is not changed. Thanks a lot for your help! --Titodutta (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Titodutta-2012-10-13T20:32:00.000Z-Bomzibar-2012-10-13T06:28:00.000Z11 en:User:Titodutta
- (Dies ist eine maschinelle Übersetzung) Sorry! Ich las nicht die obige Diskussion! Ich weiß nicht, diese Sprache! 1) Sein Name ist Bengali (nicht Sanskrit) 2) Ich weiß nicht, deutsche precess der Verwendung Transkription von Namen. Aber ist in einigen Sprachen Schreibweise Eigenname nicht verändert. Vielen Dank für Ihre Hilfe! --Titodutta (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Titodutta-2012-10-13T20:32:00.000Z-Bomzibar-2012-10-13T06:28:00.000Z-111 en:User:Titodutta
- The answer, given by Xquenda above translates: Subhash is the transcription of সুভাষ and the name is also pronounced in this way. Never mind, I also would also agree with a renaming to the historical English spelling Subhas. --Furfur (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Furfur-2013-10-21T08:26:00.000Z-Titodutta-2012-10-13T20:32:00.000Z11
- Hast du das mit google translator gemacht? Von buchstabieren (spell) hab ich nämlich nichts geschrieben;-)--Xquenda (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Xquenda-2013-10-21T16:54:00.000Z-Furfur-2013-10-21T08:26:00.000Z11
- Ok, ok, d'accord, ist mir in der Schnelle so rausgerutscht - hättest es ja auch korrigieren können. --Furfur (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Furfur-2013-10-21T19:08:00.000Z-Xquenda-2013-10-21T16:54:00.000Z11
- Hast du das mit google translator gemacht? Von buchstabieren (spell) hab ich nämlich nichts geschrieben;-)--Xquenda (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Xquenda-2013-10-21T16:54:00.000Z-Furfur-2013-10-21T08:26:00.000Z11
- The answer, given by Xquenda above translates: Subhash is the transcription of সুভাষ and the name is also pronounced in this way. Never mind, I also would also agree with a renaming to the historical English spelling Subhas. --Furfur (Diskussion) Diskussion:Subhash Chandra Bose#c-Furfur-2013-10-21T08:26:00.000Z-Titodutta-2012-10-13T20:32:00.000Z11