Diskussion:Henry Charlton Bastian
Copyright
[Quelltext bearbeiten]Entschuldiget mein schlechtes Deutsches: ich übersetze euere Sprache aber ich gebrauche sie sehr schlecht. Ich wollte euch hinweisen, dass dieser Artikel ein Copyright übertritt, weil er die Übersetzung von [1] ist. Danke. Gustave G. Diskussion:Henry Charlton Bastian#c-Gustave Graetzlin-2007-12-29T13:42:00.000Z-Copyright11
- Wurde als Quelle genutzt und in der Versionsgeschichte als solche auch angegeben, siehe dort ganz unten: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Henry_Charlton_Bastian&action=history --Gamsbart Diskussion:Henry Charlton Bastian#c-Gamsbart-2007-12-30T08:39:00.000Z-Gustave Graetzlin-2007-12-29T13:42:00.000Z11
Die Quelle ist ein Website der durch das Urheberrecht geschützt ist («Who named it, © 1994-2008 Ole Daniel Enersen. All rights reserved»). Deshalb darf eine Übersetzung des Inhalts nicht direkt in einen Artikel genutzt sein. Sehen Sie bitte Wikipedia:Lizenzbestimmungen. Archibald Tuttle 20:04, 13. Jan. 2008 (CET)
- Es ist alles relativ. Das ist keine reine Übersetzung. Alle Biografien brauchen Quellen, sonst könnte man nur seine eigene schreiben. --Brainswiffer Diskussion:Henry Charlton Bastian#c-Brainswiffer-2008-01-17T13:35:00.000Z-Copyright11
«Das ist keine reine Übersetzung» : auf jeden Fall ist es lustig zu feststellen, daß nach die Übersetzung vom Deutschen ins Französische von Gustave, der französischer Text, eine Übersetzung, Wort für Wort und Satz für Satz des englischen Textes von «Who named it» in die französische Sprache zum Verwechseln gleicht. Allerdings hat Gustave den Ruf ein tüchtig Übersetzer zu sein. Gruß. Archibald Tuttle 19:40, 19. Jan. 2008 (CET)
Sei doch froh. Bist Du ein Bünzli? --Brainswiffer Diskussion:Henry Charlton Bastian#c-Brainswiffer-2008-01-20T05:10:00.000Z-Copyright11